Помогите перевести надписи. И может есть где раздел, где размещают примеры китайских картины с переводами надписей?
Первая
芳草园中紫藤花 乙未年春 Цветы глицинии в парке Фанцаоюань Весна 2015 года Вторая 壬辰年 春月 兆娟畫 桂树 龍頭山 2012 год Весна Художник (Чэнь) Чжаоцзюань Коричные деревья Гора Лунтоушань 2020.05.28
2020.05.28остроwok После 画 ещё 于 Ага. Цитата:И дальше наверное 桂林 всё-таки. Может быть, но думаю, все-таки 树 2020.05.28
2020.05.28Parker Может быть, но думаю, все-таки 树 Мб. Просто если 画于桂树, то кажется, что художник сидел прям на дереве и рисовал) 2020.05.28
Спасибо! Подскажите, на ресурсе http://www.shufazidian.com/ я так поняла там даются примеры написания в разных стилях. А что означают иероглифы синим под картинками? Выбрала стиль синшу. Варианты отличаются. Т.е. при написании фразы можно использовать разный вариант начертания, главное, чтоб стиль был один? Я совсем новичок, простите за элементарные вопросы.
2020.05.29
Юд, это справочный ресурс, там даются примеры из классической каллиграфии, синим - период, имя каллиграфа, название произведения.
На письме можно использовать разные варианты, разделение на стили довольно приблизительное, то есть, грубо говоря, есть чжуань (русская аналогия - глаголица), есть лишу-кайшу (аналогия - уставные шрифты), есть синшу-цаошу (аналогия - курсивы и скоропись). В реале часто написание варьируется от кайшу до цаошу в одном тексте. Существует множество употребительных сокращений. 2020.05.29
|