11
Если все устаревшие оставлять, путаницы будет немеренно...особенно для тех кто ищет слово, чтобы потом использовать. И ведь далеко не всегда можно смело ставить помету "устар", т.к. слово быть может еще используется, но и как бы уже в современном китайском не встретить...в общем правильно все. Если айран это 奶酒, то он им и будет. Я уверен что никто и никогда не поймет из китайцев что айран может быть 酪...что угодно, но только не айран и кумыс))
2014.07.04
Тема Ответить
12

1) сыр, сливки (и другие молочные нежидкие продукты)
 乳酪 сыр
2) желе, варенье (и другие продукты с фруктами или орехами)
 果子酪 фруктовое желе
 核桃酪 каша с грецкими орехами

Вот теперь ляпота.



А товарищи просто не понимают, что Ошанинскими значениями можно пользоваться только когда нет нормльной алтернативы.

Вот хочу, наконец, привесть в порядок самый частый иероглиф китайского языка (интересно, его хоть кто-нибудь когда-нибудь смотрел?) и там, похоже, надо полностью с нуля по китайским словарям переписывать. Редчайшая каша.
2014.07.04
Тема Ответить
13
2014.07.04dotsenkoff vitaly, http://padaread.com/?cat=3330
Или вам 52-го года нужен?

Спасибо за ссылку!
Вопрос был скорее об изначальном варианте бкрс в формате .dsl или .lds для использования на телефоне.
Самая ранняя версия, которая у меня есть, БКРС V40. Может у кого-то есть более ранние версии.
2014.07.04
Тема Ответить
14
2014.07.04China Red Devil Полностью поддерживаю.
Удаление правильных значений, какими бы устаревшими они не были = порча словаря.
Целенаправленная и однозначная порча.

Соглашусь, что ряд старых значения лучше оставить.
Также считаю, что лучше было оставить полные формы в таком виде, каком они были в более ранних версиях словаря.
2014.07.04
Тема Ответить
15
vitaly, вот нетронутая .DSL версия оцифровки от 2008 года. У меня ещё есть версия от 2006 года, не уверен, чем они отличаются.
2014.07.04
Тема Ответить
16
Ксати, переделанные иероглифы потом пларинуется сателлитом выставить. Специально их сохранял в самом начале.
2014.07.04
Тема Ответить
17
2014.07.04бкрс Редчайшая каша.

Да какая же это каша. Всë про притяжательность абсолютно безболезненно убирается, и получится чуть ли не ляпота. Работы на 15 минут. Вот в КАША.
2014.07.04
Тема Ответить
18
остроwok, в 的 надо ещё добавить современное чтение dī со значением "такси" (打的, 的士, 的哥, 的姐)
2014.07.04
Тема Ответить
19
2014.07.04бкрс А товарищи просто не понимают, что Ошанинскими значениями можно пользоваться только когда нет нормльной алтернативы.
Сносить все значения, которые якобы "устарели" и даже действительно устарели- это не нормальная альтернатива, а порча словаря.
Дьяволы не сдаются.
2014.07.04
Тема Ответить
20
2014.07.04бкрс А товарищи просто не понимают, что Ошанинскими значениями можно пользоваться только когда нет нормльной алтернативы.

У нас же электронный словарь, нет ограничений на кол-во бумажных страниц. Я тоже считаю, что старые значения нужно оставлять - возможно, как-то обособив их, но не удалять. Старые книги ведь никуда не исчезли, их читают, и словарь пригодится.
2014.07.04
Тема Ответить