2020.06.24Opiate HelloJuly,
ядерную бомбу сделать тоже мягкость характера мешает?
Я и в математике/физике не сильна
2020.06.24Opiate HelloJuly, Я и в математике/физике не сильна 2020.06.24
Оставайтесь преподом если это приносит деньги. Рынок переводов очень просел из-за пандемии. Я удивляюсь, как Вам еще заказы кидают, возможно, что там предлагают сделать перевод за
2020.06.24
2020.06.24Opiate HelloJuly, Переводчик уровня "скажите там китайцам" и настоящий про-переводчик (конференции-делегации, не говоря о синхроне) - вещи настолько же разные, как преподаватель с 4 чизкейком и университетский преподаватель-синолог. Проблемы с первым для более-менее говорящего по-китайски человека могут объясняться только комплексами. Я вот не пойду китайский преподавать, т к у меня есть комплекс, что преподавать китайский может только убер-синолог с близким к нативному уровнем языка и профессиональной лингвистической подготовкой, а у ТС такого комплекса нет, зато есть комплекс по поводу бытовых переводов, который встречается и у куда более подготовленных людей. 2020.06.24
2020.06.24XiaoBo Оставайтесь преподом если это приносит деньги. Рынок переводов очень просел из-за пандемии. Я удивляюсь, как Вам еще заказы кидают, возможно, что там предлагают сделать перевод за Мне тоже пришла в голову такая мысль, мол, странное дело. Тем более, что и уровень и услуги перечислены в объявлении, там нет ни слова про переводы. 2020.06.24
2020.06.24Parker Переводчик уровня "скажите там китайцам" и настоящий про-переводчик (конференции-делегации, не говоря о синхроне) - вещи настолько же разные, как преподаватель с 4 чизкейком и университетский преподаватель-синолог. Проблемы с первым для более-менее говорящего по-китайски человека могут объясняться только комплексами. Я вот не пойду китайский преподавать, т к у меня есть комплекс, что преподавать китайский может только убер-синолог с близким к нативному уровнем языка и профессиональной лингвистической подготовкой, а у ТС такого комплекса нет, зато есть комплекс по поводу бытовых переводов, который встречается и у куда более подготовленных людей. Так то переводчики тоже разные бывают, если что.. 2020.06.24
2020.06.24Parker Нелегкая, я вроде про это и написал, в первом предложении. Разделив их на "скажи там что-нибудь китайцам" и убер про-переводчиков... Офигенная классификация 2020.06.24
2020.06.24HelloJuly Мне тоже пришла в голову такая мысль, мол, странное дело. Тем более, что и уровень и услуги перечислены в объявлении, там нет ни слова про переводы. Вас через hh.ru находят или через какие другие сайты? Преподов обычно на других платформах ищут. 2020.06.24
2020.06.24Parker а у ТС такого комплекса нет, зато есть комплекс по поводу бытовых переводов, который встречается и у куда более подготовленных людей. О нет, иначе бы этой темы тут и не возникло. Комплексы есть. Меня однажды убедил мой друг-репетитор просто попробовать. Вот уже второй год пробую Глаза боятся, а руки делают. С переводами это не проканывает, с устными. В преподавании ты всегда подготовлен к уроку, у тебя есть справочники, возможность перепроверить информацию. Это закрепляет хорошо базу теоретическую, но уровень языка от этого не становится выше. Соответственно, комплексы тоже остаются. 2020.06.24
|