Всем привет!!!Расскажите про свой опыт как вы начали переводить грамотно,четко и по делу,без лишней воды и всего прочего?Меня при устном переводе всегда мучает совесть ,что я что-то недоперевела или же не донесла тот смысл,который нужно было бы донести.Что, осталось что-то недосказанным.Вроде бы все слова,словосочетания знаю,но вот суть,посыл разговора полностью не могу донести до собеседника.