Страницы (2): 1 2 Следующая »
1
Собственно, некоторые девушки любят называть парней добавляя в имя 你个
王黑你个龙
钟彦你个彬
左家你个驹
Помогите адекватно перевести это 你个 на русский.
Блог о куче формальностей и процедур
Хочешь быть передовым - сей квадратно-гнездовым(с)
Перебрасываясь грязью со свиньей, не забывайте, что ей это нравится
2014.07.18
Тема Ответить
2
vaily, 你个笨蛋,你个猪

Очень разговорное. Грамматически похоже на английское "you <insert mild insult>" (тем, что глагол-связка опускается). Да, обычно девушки так говорят, в качестве 撒娇, но может и в настоящей перепалке использоваться.
2014.07.18
Тема Ответить
3
小熊, так тут именно в имени. Т.е. 王黑龙 становится 王黑你个龙.

Честно говоря, такого не встречал.

Перевести вряд ли можно, только если устно с интонацией. Извращения со собственными редко когда можно адекватно перевести.
2014.07.18
Тема Ответить
4
Да-да, вопрос именно в том, что имя собственное разбивается на две части.
2014.07.19
Тема Ответить
5
Ванхэй такой Ванхэй!
2014.07.19
Тема Ответить
6
2014.07.18vaily Собственно, некоторые девушки любят называть парней добавляя в имя 你个
王黑你个龙
钟彦你个彬
左家你个驹
Помогите адекватно перевести это 你个 на русский.
Это просто хохма, смысловой нагрузки не несущая. Ругательного либо хвалебного оттенка не имеет. Переводить на русский можно со вставкой какого- нибудь бессмысленного слова паразита Ван, блин, Хейлун, или там Ван Хейлунчик
Дьяволы не сдаются.
2014.07.19
Тема Ответить
7
China RedDevil То есть что-то вроде "Иван, вашу мать, Иванович, что вы делаете?" Я правильно понял?
2014.07.20
Тема Ответить
8
2014.07.20vaily China RedDevil То есть что-то вроде "Иван, вашу мать, Иванович, что вы делаете?" Я правильно понял?
"вашу мать"- это ругательное, а должно быть нейтральное что- нибудь. А в целом правильно.
2014.07.21
Тема Ответить
9
2014.07.21China Red Devil "вашу мать"- это ругательное, а должно быть нейтральное что- нибудь. А в целом правильно.

Матерно-шуточное. Потому можно и так перевести. 1
2014.07.21
Тема Ответить
10
2014.07.21User Матерно-шуточное. Потому можно и так перевести. 1
В китайском оно не матерное, вполне нейтральный сюжет, рекомендованный даже к употреблению в детских учреждениях, так что лучше все же помягче.
2014.07.21
Тема Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая »