Страницы (3): « Предыдущая 1 2 3
21
Теперь стало ясным значение 日下, а то думал, это безвредное существительное.
2021.06.27
Тема Ответить
22
2021.06.27test4 Теперь стало ясным значение 日下, а то думал, это безвредное существительное.

Ого, вы их даже на вредные и безвредные делите...
2021.06.27
Тема Ответить
23
2021.06.27Ветер Звучит логично, но это не совсем верно )))
У 回 здесь не значение «несения под мышкой», а есть значение перемещение предмета на его изначальное место. В случае покупки это значит — владельцу.

Субъективного тут мало, указанные мной значения легко находятся в толковых словарях, можете проверить

Если чё, я не с потолка это беру. Три рандомно взятых примера:

Цитата:她每次去外地演出或拍戏,总要买回一些小古董,如仿古大花瓶、秦始皇兵马俑仿制品等。
可是,在这里,在这种荒僻的山沟里,难道可以象在城市里一样,随便上街就买回钉子来的吗?
这一天是农历除夕,荷花姑娘正在白尽义务给他包饺子,张泰支书拿了自己的钱,兴匆匆地给他买回几瓶好酒的时候,他被逮捕了。

Где здесь перемещение предмета (= покупки) на его изначальное место? 33
На некое изначальное место перемещается покупатель (он тоже предмет, только одушевлённый) с покупкой, а не покупка.
Китайский для продолжающих (HSK4-HSK6): https://vk.com/hsk4plus https://t.me/hsk4plus
Японский для продолжающих (N3-N1): https://vk.com/jlptn3plus https://t.me/jlptn3plus
2021.06.27
Тема Ответить
24
gtq, здесь по контексту другое значение) конечно.
Какое из них определяется контекстуально. Скажем так, не думаю, что здесь есть более "общие" значение, кроме того, что некий предмет куда-то возвращается (куда, с кем и в каких обстоятельствах - это уже определяет контекст)
百花齐放,百家争鸣
2021.06.27
Тема Ответить
Страницы (3): « Предыдущая 1 2 3