Для всех трёх иероглифов 吨, 蹲, 敦 указано чтение пиньином dūn, но первые два (по ссылке со своих страниц) звучат как ДУН, а третье как ДУЭН (простите кириллицу - она для отображения того, что слышит моё русское ухо).
Слог в записи пиньина zūn, при клике по треугольничку один иероглиф 尊 чётко звучит как -УН, второй же 遵 почему-то как -УЭН.
春chūn тоже оканчивается на -УН, а не УЭН, хотя 纯, 醇, 唇 chún ожидаемо звучат как -УЭН, но тут хоть можно списать на разность тонов.
Может ли кто-нибудь объяснить в чём причина разного звучания в аудио?
2021.06.28Бескорыстный Лотос Для всех трёх иероглифов 吨, 蹲, 敦 указано чтение пиньином dūn, но первые два (по ссылке со своих страниц) звучат как ДУН, а третье как ДУЭН (простите кириллицу - она для отображения того, что слышит моё русское ухо).
Слог в записи пиньина zūn, при клике по треугольничку один иероглиф 尊 чётко звучит как -УН, второй же 遵 почему-то как -УЭН.
春chūn тоже оканчивается на -УН, а не УЭН, хотя 纯, 醇, 唇 chún ожидаемо звучат как -УЭН, но тут хоть можно списать на разность тонов.
Может ли кто-нибудь объяснить в чём причина разного звучания в аудио?
у разных людей свои особенности произношения, особенно если они из разных регионов, не стоит тут искать великий смысл))
Почему эти звуки сократили и когда они проявляются - всё сложно, зависит от тона, человека, диалекта. Например, во втором и третьем тонах чаще слышно, как во втором примере. А в первом (吨, 蹲, 敦) читает другой диктор и произносит медленней.
Протыкав 49 знаков на -un из нового HSK, обнаружила 5 штук без Э, а это 10%, поэтому решила не мучаться самой, а просто спросить.
В 1 и 2 тонах гласные более закрытые, а редуцированные более редуцированные.
В 3 и 4 тонах гласные открытые, а редуцированные произносятся четче.
поэтому условные dun, diu могут восприниматься в первом и втором тонах на слух, как будто дун, диу (важно: в действительности там в большинстве случаев все-таки есть редуцированный гласный, типа duən, diou, просто он звучит очень кратко)
а в третьем и четвертом тоне больше будет похоже на дуэн, диоу
запись русскими буквами, разумеется, условна и не отражает реального произношения
* когда инициали нет (wen, you), центральный гласный звучит четче, но все равно обычно соблюдается закрытость/открытость
井底之蛙不知大海|井の中の蛙大海を知らず
"а давайте вынем сердце из любви, подъебнем чанкайшистов" (Parker)
А этот пацак всё время говорит на языках, продолжения которых не знает!