<<< 1 2 3 4 5 >>> Переход на страницу  🔎
21
2014.08.18Nguyễn Ái Quốc короткое, чтобы избавиться от длинного - тут скорее спасти, прикрыть

Спасти. прикрыть - будет точнее. Речь идет о форме в Тайцзицюань - "игра на лютне".

Вот еще предложение, которое у меня вызывает немалые затруднения:

"沈子拳法》方略篇“急著前去,补手相承;隐着埋伏,出奇制胜”句,可形象地描述其作用和意义"
"Я постигал общие принципы бокса и глубоко размышлял над своим опытом" (Сунь Лу-тан, "Тай Цзи Цюань Сюэ"; 1919).
2014.08.19
Тема Ответить
22
"Шеньцзы цюаньфа", глава о тактике - фраза "перед очевидной атакой необходимо отступать, использовать (в поединке) обе руки; прятаться в засаде и одерживать верх неожиданными атаками" очень образно описывает роль и смысл (стратегии поединка)
2014.08.19
Тема Ответить
23
Блин! Товарищ Нгуен! Китайский ваш второй язык что ли? Ну, нельзя же так быстро и точно переводить трактаты по кулачному искусству! Wink)
2014.08.19
Тема Ответить
24
Спасибо на добром слове - рад был помочь)
2014.08.19
Тема Ответить
25
“手挥琵琶”势,顾名思义,拳势系模拟取名,侧身虚步,两膊相系,前后手参差成合抱之势,如怀抱琵琶,后手指斜向上,置前手肘凹处,护中节,恰似挥拨琴弦,故名。

Не могу понять, что такое 中节?
2014.08.19
Тема Ответить
26
护中节 - соблюдать равновесие
2014.08.19
Тема Ответить
27
2014.08.19Nguyễn Ái Quốc Спасибо на добром слове - рад был помочь)

Помочь... Такая помощь дорогого стоит! Надо посотрудничать!

2014.08.19Nguyễn Ái Quốc 护中节 - соблюдать равновесие

Не уверен. Там речь идет о положении рук в стойке "игра на лютне" - одна рука впереди, другая сзади. Задняя прикрвает что-то - то ли солнечное сплетение, то ли локтевой сустав.
2014.08.19
Тема Ответить
28
тогда как в Винчунь - принцип срединной линии - защита центральной части тела - и так можно, китайские трактаты, в особенности по боевым искусствам - мудреная штука, неблагодарный у Вас труд
2014.08.19
Тема Ответить
29
и если рука позади - она не может солнечное сплетение прикрывать)
2014.08.19
Тема Ответить
30
Цитата:18 |
slavvam, вспыльчивость не совсем подходит - во фразе идет противопоставление - в начале так, а в результате этак - но я спорить не стану
一时之气 - это типо 一时之怒 (у 气 нет значения "подъем духа")
Там идет перечисление, выделенное каплевидными запятыми
"练拳要慈祥安逸,
忌免
1 好胜逞能、2 打杀之勇、3 一时之气,
以致害人害己。"

Цитата:И каков тогда конечный вариант?
..., избегать "вспыльчивости (сиюминутной злости/гнева), которые... приведут только к ..害人害己
百花齐放,百家争鸣
2014.08.20
Тема Ответить
<<< 1 2 3 4 5 >>> Переход на страницу  🔎