Страницы (92): « Предыдущая 1 ... 60 61 62 ... 92 Следующая » Переход на страницу  +
601
2018.06.15Suli 优秀毕业生证明 даеться как выше было сказано с баллами выше 85.... Но при выдачи такого 证明 вы можете получить от 2 до 5 лет визу под названием 创业签证, по этой визе можно спокойно работать а точнее сначала практиковаться и если обе стороны довольны друг другом без выезда оформить себе рабочую визу. Имея эту визу есть очень много преимуществ.Также по этой визе вы можете открыть свой стартап и так далее, но такой документ на лево на право не будут раздовать) Так что не удивительно что универ делает вид что мол не знает про этот документ ничего)


да я и не собиралась подавать на такую визу, иду как категория С )) 留学生办公室 не делает вид, а реально не знает, мы у них только второй выпуск магистров, а узнавать им мафань и лень ) пошла в 研究生部 там у них и образец, и все есть ) посмотрим потом то ли это, чего хотели или нет )
2018.06.18
Ответить
602
Здравствуйте! Готовимся подавать на разрешение на работу (лицензию на трудоустройство).
Бэкграунд: я помогаю будущему сотруднику (своему мужу) с документами, чтобы заодно сделать семейную визу. Работодатель зарегистрирован в Пекине, работа фактически будет в провинции Шаньдунь, как бы командировка, филиала там нет и не будет. HR в компании отсутствует как таковой. Для разрешения, прочитав полностью (похвалите меня здесь) все темы о рабочей визе здесь (на БКРС) и на Полушарии (оно ещё работало, когда я читала), взяли из двух предыдущих мест работы справки об опыте работы и рекомендательные письма. Из двух мест, так как на последнем месте чуть-чуть не дотянули до двух лет. Всё на русском и английском, с реквизитами, печатями и подписями, четыре бумаженции на двух языках (всего 8 страниц).
Внимание, вопрос: обязательно ли переводить эти справки и письма на китайский? Если да, то как именно они должны называться? 本科毕业后境外两年工作经验证明原件 или 工作资历证明 или 履历证明 или 工作经验中文翻译件 ? Прочитала, что на китайский вроде не обязательно переводить, достаточно на английском, но хотелось бы точно узнать. И если Вы мне скажете, что узнавать точные требования нужно в Пекинском 外国专家局, то дайте адрес/телефон, пожалуйста. Или сейчас все требования и точные названия указаны в личном кабинете на http://fwp.safea.gov.cn? У нас туда доступа пока нет, а работодатель не особо в курсе.
Р.S. Вы, конечно, начнёте писать, что что это за работодатель такой, который не помогает и ничего не знает... А он сам недавно работает в качестве китайского работодателя, это по сути дочерняя компания в Китае одной российской компании. Поэтому вся бюрократия по оформлению рабочей визы в нашем случае ложится на работника, а ещё точнее на меня, его жену, которая сейчас располагает необходимым для этого временем.
2018.06.28
Ответить
603
2018.06.28Екатерина Самойлова Здравствуйте! Готовимся подавать на разрешение на работу (лицензию на трудоустройство).
Бэкграунд: я помогаю будущему сотруднику (своему мужу) с документами, чтобы  заодно сделать семейную визу. Работодатель зарегистрирован в Пекине, работа фактически будет в провинции Шаньдунь, как бы командировка, филиала там нет и не будет. HR в компании отсутствует как таковой. Для разрешения, прочитав полностью (похвалите меня здесь) все темы о рабочей визе здесь (на БКРС) и на Полушарии (оно ещё работало, когда я читала), взяли из двух предыдущих мест работы справки об опыте работы и рекомендательные письма. Из двух мест, так как на последнем месте чуть-чуть не дотянули до двух лет. Всё на русском и английском, с реквизитами, печатями и подписями, четыре бумаженции на двух языках (всего 8 страниц).
Внимание, вопрос: обязательно ли переводить эти справки и письма на китайский? Если да, то как именно они должны называться? 本科毕业后境外两年工作经验证明原件 или 工作资历证明 или 履历证明 или 工作经验中文翻译件 ? Прочитала, что на китайский вроде не обязательно переводить, достаточно на английском, но хотелось бы точно узнать. И если Вы мне скажете, что узнавать точные требования нужно в Пекинском 外国专家局, то дайте адрес/телефон, пожалуйста. Или сейчас все требования и точные названия указаны в личном кабинете на http://fwp.safea.gov.cn? У нас туда доступа пока нет, а работодатель не особо в курсе.
Р.S. Вы, конечно, начнёте писать, что что это за работодатель такой, который не помогает и ничего не знает... А он сам недавно работает в качестве китайского работодателя, это по сути дочерняя компания в Китае одной российской компании. Поэтому вся бюрократия по оформлению рабочей визы в нашем случае ложится на работника, а ещё точнее на меня, его жену, которая сейчас располагает необходимым для этого временем.

Все документы, которые подаются через эту систему, должны быть переведены на китайский язык. Можно все перевести через агентство, они поставят все штампы и прочее, чтобы потом не было вопросов.

Кстати, на форуме есть великолепный g1007, который хорошо разбирается в админке http://fwp.safea.gov.cn Думаю, что он с радостью вам поможет разобраться в ней, если вы получите доступ
2018.06.28
Ответить
604
2018.06.28Припай Все документы, которые подаются через эту систему, должны быть переведены на китайский язык. Можно все перевести через агентство, они поставят все штампы и прочее, чтобы потом не было вопросов.

Раз уж Вы в курсе, что перевод на китайский обязателен, можете подсказать, какие должны быть точные названия для этих документов? Я читала, что обязательно называть именно так, как требуется.
2018.06.28
Ответить
605
2018.06.28Екатерина Самойлова Раз уж Вы в курсе, что перевод на китайский обязателен, можете подсказать, какие должны быть точные названия для этих документов? Я читала, что обязательно называть именно так, как требуется.

Я предоставляла две версии на английском и китайском:
1) Work qualification & Experience certificate
2) 工作资格与经验认证

С названием не так строго на самом деле, важно чтобы были данные Имя Фамилия, как в паспорте, номер паспорта. Позиция, описание какие должностные обязанности, срок с какого времени и по какое работали и рекомендации можно приписать.
Чтобы была печать учреждения и подпись. И не нужно указывать что это 翻译件、原件.

По поводу двух лет работы - работа обязана быть по одной и той же специальности непрерывно два года и выше. И должна соответствовать специальности на которую Вы подаете документы, иначе по системе не пройдете.
2018.06.29
Ответить
606
2018.06.28Екатерина Самойлова Раз уж Вы в курсе, что перевод на китайский обязателен, можете подсказать, какие должны быть точные названия для этих документов? Я читала, что обязательно называть именно так, как требуется.

Вообще выше в ветке отправляли сообщение, там с сайта картинка со списком документов
эта справка с места работы там называется : 工作资历证明

   
2018.06.29
Ответить
607
как оформить гостевую визу в болгарию пенсионерам
2018.07.11
Ответить
608
2018.07.11当试副 как оформить гостевую визу в болгарию пенсионерам

тут форум про Китай, не про Болгарию
2018.07.11
Ответить
609
Добрый день, подскажите пожалуйста.
После того, как получено уведомление о разрешении на работу, нужно обратиться в консульство и помимо всего, предоставить приглашение от компании. Что это за приглашение? Компания просто сама пишет, распечатывает, ставит печать и все? Или это приглашение нужно где-то регистрировать, запрашивать и тп? Моя компания не в курсе..
Заранее спасибо Smile
2018.07.13
Ответить
610
2018.07.13令历划 Добрый день, подскажите пожалуйста.
После того, как получено уведомление о разрешении на работу, нужно обратиться в консульство и помимо всего, предоставить приглашение от компании. Что это за приглашение? Компания просто сама пишет, распечатывает, ставит печать и все? Или это приглашение нужно где-то регистрировать, запрашивать и тп? Моя компания не в курсе..
Заранее спасибо Smile

Разрешение на работу - это сейчас такая карточка (как банковская по размерам), думаю рано или поздно надо будет ее вам получить где-то (сам менял бизнес на рабочую на территории Китая, карточку прислали в офис).
Далее для рабочей визы нужно:
Письмо от компании что хочет вас нанять, с печатью компании
Распечатка информации с разрешения на работу (на карточке QR код со ссылкой на гос.сайт Китая с информацией о вас, вот это и надо распечатать)
Документы компании (не помню как они точно называеются, там одна бумажка красивая с гос.печатями)
У меня спрашивали документ о регистрации на территории Китая (почти что наша прописка)
Копии страниц паспорта
2018.07.13
Ответить
Страницы (92): « Предыдущая 1 ... 60 61 62 ... 92 Следующая » Переход на страницу  +