<<< 1 ... 51 52 53 ... 93 >>> Переход на страницу  + 🔎
511
2017.10.16Дахавон Кстати я все уточнил у тех кто делал визу в этом году, нужна не легализация диплома или справки (это в учреждениях неправильно объясняют), нужно заверение подлиности перевода в Российском посольстве в Китае, такого образца

вы сами переводили и в посольстве заверяли? некоторые пишут, сами. я думала, нужно обязательно в агенстве и там какую-то печать поставят и потом в посольство нести. Я в Шанхае. Ходила в главную местную нотариальную контору, но они говорят нотариальный перевод не делают. Так тэ перевод я сама могу сделать и в посольстве заверят, но будет ли принят такой перевод на разрешение на работу с китайской стороны, даже если стоит посольская печать. Или в агенстве переводили и они тоже печать ставят и потом в посольстве?
2018.01.17
Тема Ответить
512
2017.12.14Истовый Служака ...Не очень понятны новые правила при смене города. Так как после отмены нынешней визы дают только 30 дней, то время критично важно. Кто менял новое разрешение на работу из другого города в Шанхае? Некоторые говорят, что нужно также легализовать диплом и справку об отсутствии судимости и снова всё подать; некоторые (включая наш местный Чончинский департамент, но они не уверены про шанхай), что уже получившие новую карточку, а значит, загрузившие онлайн документы, и не меняющие должность и не выезжавшие из страны, заново это сдавать не должны. что верно? И второе, по новым правилам нужно ли выезжать из страны при смене города как раньше? Спасибо!
Кадровикам работодателя в Шанхае надо срочно задать этот вопрос в шанхайское 外专局. В новой системе есть разница - оформление заново или перевод из другого города. Это в разных меню этой системы оформляется - сканы документов в разные меню подаются. Помимо города, там ещё влияет форма хозяйствования старого и нового работодателей: например, если переводитесь из представительства в ООО - это тоже отдельная история.

2017.10.16Дахавон Кстати я все уточнил у тех кто делал визу в этом году, нужна не легализация диплома или справки (это в учреждениях неправильно объясняют), нужно заверение подлиности перевода в Российском посольстве в Китае, такого образца
Формально требуется 认证, то есть, легализация. Просто нередко идут навстречу и принимают лишь нотариально заверенный перевод, то есть, принимают документ прошедший лишь 1-й этап от всего процесса легализации.
2018.01.18
Тема Ответить
513
2017.12.14人形艺 может кому нужно будет. Для использования диплома, если у вас не написано ученая степень - диплом нужно нотифицировать. Делают эту операцию в 留服中心或是认证中心. В Гуандоне это http://www.gzscse.gov.cn/index.htm
сам с такой фигней маюсь. Говорят там могут сделать

Можно просто в переводе диплома написать диплом Бакалавра или Магистра.
Т.к. китайцы не понимают, что такое специалитет. Уже кучу документов так сделали.!
2018.01.18
Тема Ответить
514
2018.01.18Alex Можно просто в переводе диплома написать диплом Бакалавра или Магистра.
Т.к. китайцы не понимают, что такое специалитет. Уже кучу документов так сделали.!
Это если переводчик согласится. А он может и отказаться (и будет прав). Ваш же собственный перевод нотариус не заверит, а значит дальнейшая легализация документа будет невозможна. Дальше большой вопрос, а примут ли даже не заверенный нотариусом документ (не говоря о том, что он не легализован)?
2018.01.18
Тема Ответить
515
2018.01.17Истовый Служака вы сами переводили и в посольстве заверяли? некоторые пишут, сами. я думала, нужно обязательно в агенстве и там какую-то печать поставят и потом в посольство нести. Я в Шанхае. Ходила в главную местную нотариальную контору, но они говорят нотариальный перевод не делают. Так тэ перевод я сама могу сделать и в посольстве заверят, но будет ли принят такой перевод на разрешение на работу с китайской стороны, даже если стоит посольская печать. Или в агенстве переводили и они тоже печать ставят и потом в посольстве?

Перевод Китайское посольство не заверяет. Оно подтверждает подлинность подписи и печать МИда РФ, проставляет свои штампы и готово)



2018.01.18
Тема Ответить
516
2018.01.18Alex Можно просто в переводе диплома написать диплом Бакалавра или Магистра.
Т.к. китайцы не понимают, что такое специалитет. Уже кучу документов так сделали.!

Не знаю как у вас, но у меня в Гуандоне не приняли не легализованный по всем правилам диплом. А перевод в таком случае делает переводчик - вот тут и начинается самая ерунда - не всегда переводчик хочет писать как китайцам надо. А переводит в прямую. Поэтому и сказал, что можно просто перевести в переводческой конторе в Китае, а потом на подтверждение и тогда берут без проблем.
2018.01.18
Тема Ответить
517
2018.01.18Alex Перевод Китайское посольство не заверяет. Оно подтверждает подлинность подписи и печать МИда РФ, проставляет свои штампы и готово)

это вы на родине, видимо, делали. меня интересует тут нв месте
2018.01.18
Тема Ответить
518
2018.01.18Истовый Служака это вы на родине, видимо, делали. меня интересует тут нв месте
Спросите у кадровика, потому что бывает что проходит перевод сделанный в конторе, соответственно с печатью конторы и заверенный в посольстве.
2018.01.18
Тема Ответить
519
2018.01.18Вентилирование Спросите у кадровика, потому что бывает что проходит перевод сделанный в конторе, соответственно с печатью конторы и заверенный в посольстве.

Мы сейчас говорим о дипломе, который выдан российским вузом, верно?
Если есть какие-то уловки, расскажите, кто как делал?
потому что если делать в России, тут все строго: перевод нельзя просто заверить в посольстве Китая! По логике вещей, что может заверять посольство тогда?
Например, у посольства Италии есть аккредитованный консульством Италии переводчик в Москве, образец его подписи находится в посольстве. И если я сделаю перевод в агентстве переводов и там будет не Анжело Пиццеринни, например, а дипломированный итальянский переводчик Петр Агафонович Колизеев....они его не примут, потому что нет подписи Петра в посольстве, а вот подпись Анжело есть) на этом зарабатывают очень большие деньги, прогоняя все через одного человека. А его подпись стоит 3000 рублей.
В то время как Петр ставит подпись всего за 200 р. Только в Итальянском посольстве ее не примут..
2018.01.18
Тема Ответить
520
2018.01.18Истовый Служака это вы на родине, видимо, делали. меня интересует тут нв месте

А как в Китае это делать, расскажите,) Консул ставит подпись, потом ее удостоверяет Китайский мид? или как.. просто интересен механизм: вот диплом на русском языке у меня, я в Китае, дальше то что) я его переведу на китайский в конторе. ок, получаю ксерокс диплома, к нему перевод заверенный переводческим агентством Китая..если я правильно понимаю...но печать коммерческой организации не является гос образцом печати.Может там просто денег дают) чтобы заверить...
Или я путаю что-то, логика механизма не ясна, как легализовать российский диплом на территории Китая, не покидая страны и не отправляя документы в РФ..
2018.01.18
Тема Ответить
<<< 1 ... 51 52 53 ... 93 >>> Переход на страницу  + 🔎