1
Собственно, вопрос в шапке. Какие могут быть подводные камни, на что обращать внимание при заключении контракта?
2022.10.02
Тема Ответить
2
Я снимал в 公寓. В моем случае нужно было заплатить за год вперед. Больше ничего особенного.

社区公寓 не знаю, что такое.
Shaoxing city / Ткани оптом из Китая
2022.10.02
Тема Ответить
3
Если у кого-то в будущем возникнет такой вопрос, - это недорогие малогабаритные квартиры, часто без кухни, где живет в основном молодежь.
Чисто теоретически иностранец там жить может, но в моем случае договориться об этом оказалось непосильной задаче, причем мозги парили неделю, сегодня можно, завтра нельзя, а потом вообще слили под предлогом «нужно сделать ремонт»…
2022.10.03
Тема Ответить
4
2022.10.03888 это недорогие малогабаритные квартиры, часто без кухни, где живет в основном молодежь.
Это называется 单间. А 社区公寓 - бессмысленный набор слов, на что товарищ выше и намекнул.
Блог о куче формальностей и процедур
Хочешь быть передовым - сей квадратно-гнездовым(с)
Перебрасываясь грязью со свиньей, не забывайте, что ей это нравится
2022.10.03
Тема Ответить
5
2022.10.03vaily Это называется 单间. А 社区公寓 - бессмысленный набор слов, на что товарищ выше и намекнул.

Не, ну 公寓 вполне себе конкретный термин, обозначающий вполне конкретный тип жилья.
Проект Big Belt Consult
info@bigbeltconsult.ru
d.soldatov@hotmail.com
WeChat: soldatov_lawyer
Китайский телефон (не всегда активен): +86 18515961446
WhatsApp: https://wa.me/79991751229
Telegram: https://telgg.me/@soldatov_lawyer
2022.10.03
Тема Ответить
6
dima_depressor, ну дык и 社区 - вполне себе конкретный термин, обозначающий вполне конкретную административно-территориальную единицу в китайских городах. Вместе этих два термина чего забыли?
2022.10.03
Тема Ответить
7
2022.10.03vaily dima_depressor, ну дык и 社区 - вполне себе конкретный термин, обозначающий вполне конкретную административно-территориальную единицу в китайских городах. Вместе этих два термина чего забыли?

С этим да, согласен, что странно.
2022.10.03
Тема Ответить
8
2022.10.03vaily Это называется 单间. А 社区公寓 - бессмысленный набор слов, на что товарищ выше и намекнул.

Мне так объяснил китаец, и у него вопросов к набору слов не возникло.
2022.10.04
Тема Ответить
9
社区公寓 - а ля апргрейд общага, в основном свои комнаты, и чаще публичное пространство( кухня, еще какие-то помещения)
2022.10.04
Тема Ответить