<<< 1 2 3 🔎
21
WTiggA, ну, статья, может, не совершенная... но изначально это имя. а потом ушло в нарицательные. типа "плюшкин". но тут с именами в словаре тоже свистопляска. я не думаю, что стоит добавлять просто имя, потому что оно имя. мне кажется, в статье сейчас не хватает слова "нарицательный". имя, ставшее нарицательным для "..."..." (имя чиновника....) как-то так. но я тут не спец, я все время путаю, как правильно оформлять - надо документацию смотреть.
2014.09.08
Тема Ответить
22
тут имя не стало нарицательным, скорее сама фраза мем
2014.09.08
Тема Ответить
23
2014.09.05WTiggA А вот кадавры типа 发展中国家间的技术合作, я сделаю предположение, это а) наследие времён пользы, без которой словарь не скачать (добавляли всё подряд), б) просто недалёкость людей, которые вместо "примеров" всё лепят в основной словарь.
Это из сателлита. Словник ООН вроде, там много подобного было.
2014.09.08
Тема Ответить
24
2014.09.08бкрс Это из сателлита. Словник ООН вроде, там много подобного было.

Точно! Но в принципе там были и полезные слова.
2014.09.08
Тема Ответить
25
2014.09.05Cheshirecat 发展中国家 - конкретный пример. зачем он нужен?
发展中 есть... 国家 тоже. неужели кто-то не сможет это словосочетание перевести, имея два эти слова в словаре? а если не может, то, может, ему не в словарь надо, а в учебник сначала? на начальном уровне при работе с учебником не нужен словарь - все слова в тексте урока выписаны.

Статья 发展中国家 есть в 现代汉语规范词典 - его тоже учебником считать?

Нужно ли держать 发展中, другой вопрос.
2014.09.09
Тема Ответить
26
как пример надо держать, но таких должно быть немного.
2014.09.09
Тема Ответить
27
остроwok, на этот вопрос я ответила уже ранее. тема небольшая, можно и просмотреть все ответы.
发展中国家 - плохой пример. мне это заметили и я это признаю. хорошие примеры в голову не приходят.
2014.09.09
Тема Ответить
28
2014.09.09Cheshirecat хорошие примеры в голову не приходят.

Интересно посмотреть.
Вообще у нас наверное уже штук 10 подобных А+Б. Можно было бы их пересмотреть, но как найти?
2014.09.10
Тема Ответить
<<< 1 2 3 🔎