2014.09.17Почему нет? Если даже с японского есть, несмотря на обратный порядок слов (т.е. переводчику нужно сначала дослушать фразу, чтобы начать перевод).johncase
(чем постоянно занимаются синхронные переводчики, это я не про китайский, с него насколько известно, синхронного перевода нет).
Страницы (6):
« Предыдущая
1 ...
4
5
6
Следующая »
人

2014.09.18
такая же фигня в немецком, где последнее слово, например nicht, может изменить значение всего предложения на противоположенное. А про скрытие знания китайского языка, чем-то напоминает мне мою бабушку, которая скрывала знание китайского от КГБ, потому что боялась что её могли посадить ни за что. тараканы в голове они такие.
2014.09.18
2014.09.18Эта информация была в книге про синхронный перевод.
我学会开拖拉机了
2014.09.18
![]() Вы корейскую грамматику осваивали? Что там упрощенного? Кроме отсутствия иероглифов (исключая научную литературу) корейский намного сложнее. Да причем здесь популярно не популярно? Узко используют или нет... Вон японский еще более узко используется, но я пока ни разу не встречал тем на форумах о его бесполезности. ![]() 2014.09.18
2014.09.18 В китайском тоже, пока не дослушаешь пространную фразу, не поймёшь о чём речь. Про японский не знаю, но в китайском синхронного нет. Есть псевдо-синхронный перевод по бумажке. Послушайте как-нибудь "синхронные" переводы выступлений китайских деятелей на русский :-) 2014.09.18
![]() Вот в японском/корейском там да, туши свет, мозги надо переворачивать лопаточкой на другую сторону. Например, банальный русский вводный оборот "я думаю, что..." в японском ставится на последнее место в предложении. Товарищ Солнцев (ник ABC на Полушарии) является известным синхронным переводчиком с японского. Поинтересуйтесь на досуге. 2014.09.18
2014.09.18 Китайский тоже непрост, ящитаю. 2014.09.18
10 самых сложных языков (по данным Института дипломатической службы гос. департамента США)
1. Китайский. 2. Арабский. 3. Туюка 4. Венгерский. 5. Японский. 6. Навахо. 7. Эстонский. 8. Баскский 9. Польский. 10. Исландский справедливости ради, таких рейтингов много и они могут сильно отличаться, но китайский обычно у топа маячит 2014.09.18
2014.09.18 В тему, посмотрите на кружок с китайским: Цитата:In English, to say that something sounds confusing, we say, "It's all Greek to me." Interestingly, in Spanish, it's "Me suena a chino" (it sounds like Chinese). Why is it like this? And how is it said in other languages? 2014.09.18
|
Страницы (6):
« Предыдущая
1 ...
4
5
6
Следующая »
人
