остроwok, О, дивный мир, я должен доказывать, что не умею писать, и для этого предьявить образец. Ладно, говорил бы, что умею хорошо, тут без доказательств никуда.
Сверху - обычно писал, снизу - чуть-чуть старался покрасивее
Если что оригинал
我的路不是你的路
我的哭不是你的哭
每个人都有潜在的能力
把一切去征服
Блог о куче формальностей и процедур
Хочешь быть передовым - сей квадратно-гнездовым(с)
Перебрасываясь грязью со свиньей, не забывайте, что ей это нравится
Омонимы или омофоны - это те иероглифы, которые пишутся по разному, но звучат с точностью до тона одинаково.
А как назвать вот этот пример:
阝: fu, холм
阝: yi, город
То есть написание одно и тоже, а произвносится по разному.
Это называется ключ/радикал и отношение к полнозначному иероглифу (морфеме, слогу, корнеморфеме) никакого не имеет, это лишь часть иероглифа, которая соотносит его к каким-то родовым понятием. Как отдельные иероглифы ключи употребляются в редких случаях и все они происходят из древнекитайского, просто после принятия упрощенных форм по написанию появились похожие ключи. Но в целом (если не соотносить ключ с иероглифом), это явление можно назвать омографами - то есть слова, которые пишутся одинаково, но произносятся по-разному. Это явление также связано в китайском языке с полисемией (многозначностью) иероглифа-однослога (корнеслога).
А я не понимаю, сами ключи как самостоятельные иероглифы не применяются ? Ведь у них есть перевод. Или перевод ключей имеет смысл запонимать лишь для того, чтобы примерно понимать примерный смысл составного иероглифа, в который входит конкретный ключ ?
2015.07.19Opti1 А я не понимаю, сами ключи как самостоятельные иероглифы не применяются ? Ведь у них есть перевод. Или перевод ключей имеет смысл запонимать лишь для того, чтобы примерно понимать примерный смысл составного иероглифа, в который входит конкретный ключ ?
Ключи как самостоятельные иероглифы не применяются. Они нужны для образования иероглифов. Большинство иероглифов строятся по модели: ключ + фонетик. Ключ помогает отнести иероглиф к определенному классу значений с общим родовым понятием, фонетик передает вероятное произношение (чтение) иероглифа, правда не всегда. Некоторые ключи представляют односоставные иероглифы, которые однако тоже по отдельности в китайском языке не употребляются. Например, 日солнце в составе 日本国. Однако в современном китайском языке солнце - это 太阳。
Омонимы и тоны вполне нормально вытекают из системы средств китайского языка: количество слогов небольшое, отсюда иные средства для построения слов (те же тоны)и огромное количество омонимов. Омографы и полисемия - результат развития китайского языка, ведь он один из самых древних и история у него большая. В современном китайском вполне свободно переплетает и байхуа и вэньянь, с акцентом на первый, конечно же, особенно в его разговорном варианте.
А можете еще пожалуйста обьяснить: У некторых ключей есть видоизмененное написание, к примеру:
1)人 и 亻
2)刀 и 刂
3)户и 戸/戶
В чем смысл видоизменения иероглфива, в чем между ними основная разница ? Они взаимозаменямые так сказать, или их употребление в составе иероглфиа строго определено ? Или одни могут быть только в составе конкретного иероглифа, а другие могут учавстовать самостоятельно в оборазовании составного слова ?