1
大浪淘沙,始见真金 перевести нужно на русский, и если кто сможет еще вспомнить аналог поговорки на русском
2014.09.26
Ответить
2
Волна промывает песок, начинаешь видеть чистое золото
2014.09.26
Ответить
3
а есть ли русская поговорка с таим смыслом?
2014.09.26
Ответить
4
2014.09.26nastjashatilva а есть ли русская поговорка с таим смыслом?

не всё то золото что блестит, мб?
2014.09.26
Ответить
5
2014.09.26nastjashatilva а есть ли русская поговорка с таим смыслом?
Друг познается в беде!
2014.09.26
Ответить
6
ИМХО, в зависимости от смысла поговорки:
Правду, что шило в мешке, - не утаишь.
Все минется, одна правда останется.
Бог правду видит, да не скоро скажет.
Без беды друга не узнаешь.
2014.09.26
Ответить