Добрый день, друзья!
Подсобите, пожалуйста, с перевод технических терминов.
В своих вариантах не уверен - на вас вся надежда
Вот список оставшихся:
1. МАТЕРИАЛ КАНАЛА (SLEEVE MATERIAL)
Имеется ввиду из какого материала изготовлен канал клапана (в контексте шланговой задвижки/pinch valve).
Серым цветом на рисунке: http://www.cheshirepumpcompany.co.uk/wp-content/uploads/2012/01/Poster_picture_PinchValve.jpg
Мой вариант 套管材料.
2. МАТЕРИАЛ СЕДЛА (SEAT MATERIAL)
Имеется ввиду из какого материала изготовлено седло клапана (например, челночного клапана/shuttle valve).
Внизу справа на рисунке:
http://www.vezm.ru/images/vezm05_files/vezm05-84.jpg
Мой вариант 座材料.
3. МАТЕРИАЛ ТАРЕЛКИ (DISC MATERIAL)
Имеется ввиду из какого материала изготовлена тарелка(диск) клапана (например, тарельчатого клапана/disk valve).
Внизу справа на рисунке:
http://www.perewosim.ru/auto/photo/image091.jpg
Мой вариант: 盘材料
4. МАТЕРИАЛ ШТОКА (STEM MATERIAL)
Имеется ввиду из какого материала изготовлен шток клапана (например, запорного клапана/globe valve).
В верхней части рисунка:
http://navyaviation.tpub.com/14003/img/14003_99_2.jpg
Мои варианты: 岩干材料 или 杆材料.
5. СТАНДАРТ НА МАТЕРИАЛ (MATERIAL SPECIFICATION)
Нормативная документация на материал, например, ГОСТ 380-2005 Сталь углеродистая обыкновенного качества.
Мои варианты: 材料明细表 или 物质规定性
6. МАРКА МАТЕРИАЛА (MATERIAL GRADE)
Например, Сталь 40Х9С2, Бронза БрОЦС-4-4-2,5 и т.д.
7. КЛАПАН ПНЕВМАТИЧЕСКОЙ ШИНЫ (PNEUMATIC TIRE VALVE).
Имеется ввиду клапан шины колеса любого транспортного средства, часто называют также ниппелем или золотником.
http://i00.i.aliimg.com/photo/264837168/TR618_Snap_in_tire_Valves.jpg
8. УДЛИНИТЕЛЬ КЛАПАНА ШИНЫ (TIRE VALVE EXTENSION)
http://www.drcproducts.com/tool/d58-12-110/all_image/pv02.jpg
9. СЕКЦИЯ ТРУБОПРОВОДНОЙ АРМАТУРЫ (PIPELINE VALVE SECTION)
Сборочный блок, состоящий из клапанов, фитингов, труб и прочей арматуры, предназначенный для регулирования потока газов или жидкостей.
http://4.bp.blogspot.com/-GXeklNlr_6A/T9KU-sZxkUI/AAAAAAAAH7M/2rdrna0VymQ/s1600/Pipeline-1.jpg
Если трудно подобрать точный термин, пойдёт краткий описательный перевод
Заранее благодарен!
Подсобите, пожалуйста, с перевод технических терминов.
В своих вариантах не уверен - на вас вся надежда
Вот список оставшихся:
1. МАТЕРИАЛ КАНАЛА (SLEEVE MATERIAL)
Имеется ввиду из какого материала изготовлен канал клапана (в контексте шланговой задвижки/pinch valve).
Серым цветом на рисунке: http://www.cheshirepumpcompany.co.uk/wp-content/uploads/2012/01/Poster_picture_PinchValve.jpg
Мой вариант 套管材料.
2. МАТЕРИАЛ СЕДЛА (SEAT MATERIAL)
Имеется ввиду из какого материала изготовлено седло клапана (например, челночного клапана/shuttle valve).
Внизу справа на рисунке:
http://www.vezm.ru/images/vezm05_files/vezm05-84.jpg
Мой вариант 座材料.
3. МАТЕРИАЛ ТАРЕЛКИ (DISC MATERIAL)
Имеется ввиду из какого материала изготовлена тарелка(диск) клапана (например, тарельчатого клапана/disk valve).
Внизу справа на рисунке:
http://www.perewosim.ru/auto/photo/image091.jpg
Мой вариант: 盘材料
4. МАТЕРИАЛ ШТОКА (STEM MATERIAL)
Имеется ввиду из какого материала изготовлен шток клапана (например, запорного клапана/globe valve).
В верхней части рисунка:
http://navyaviation.tpub.com/14003/img/14003_99_2.jpg
Мои варианты: 岩干材料 или 杆材料.
5. СТАНДАРТ НА МАТЕРИАЛ (MATERIAL SPECIFICATION)
Нормативная документация на материал, например, ГОСТ 380-2005 Сталь углеродистая обыкновенного качества.
Мои варианты: 材料明细表 или 物质规定性
6. МАРКА МАТЕРИАЛА (MATERIAL GRADE)
Например, Сталь 40Х9С2, Бронза БрОЦС-4-4-2,5 и т.д.
7. КЛАПАН ПНЕВМАТИЧЕСКОЙ ШИНЫ (PNEUMATIC TIRE VALVE).
Имеется ввиду клапан шины колеса любого транспортного средства, часто называют также ниппелем или золотником.
http://i00.i.aliimg.com/photo/264837168/TR618_Snap_in_tire_Valves.jpg
8. УДЛИНИТЕЛЬ КЛАПАНА ШИНЫ (TIRE VALVE EXTENSION)
http://www.drcproducts.com/tool/d58-12-110/all_image/pv02.jpg
9. СЕКЦИЯ ТРУБОПРОВОДНОЙ АРМАТУРЫ (PIPELINE VALVE SECTION)
Сборочный блок, состоящий из клапанов, фитингов, труб и прочей арматуры, предназначенный для регулирования потока газов или жидкостей.
http://4.bp.blogspot.com/-GXeklNlr_6A/T9KU-sZxkUI/AAAAAAAAH7M/2rdrna0VymQ/s1600/Pipeline-1.jpg
Если трудно подобрать точный термин, пойдёт краткий описательный перевод
Заранее благодарен!