<<< 1 ... 7 8 9 ... 19 >>> Переход на страницу  + 🔎
71
2017.12.17сарма Есть разница
Кто-то - вам незнакомое лицо  (кто-то оставил тебе записку)
Кое-кто - человека вы знаете, но не хотите называть его имя (кое-кто оставил тебе записку: мы знаем этого человека, но имя не называем)

спасибо)
2017.12.17
Тема Ответить
72
Цитата:Johny
слова "кое-кто" и "кто-то" имеют один смысл?
Есть разница
Кто-то - вам незнакомое лицо (кто-то оставил тебе записку)
Кое-кто - человека вы знаете, но не хотите называть его имя (кое-кто оставил тебе записку: мы знаем этого человека, но имя не называем)
Сарма права, но в других случаях кое-кто= некоторые (небольшое число) (словарь Ожегова)
2017.12.17
Тема Ответить
73
Я хотел написать сообщение, но долго думал как правильно.
Сначала хотел так написать: Мой друг в Китае написал что все как обычно.
Можно написать "Мой друг из Китая написал что все как обычно". Но если я тоже китаец, тогда можно написать "Мой друг в Китае написал что все как обычно"?
Я думал так неправильное, потому что тогда смысл как "мой друг в Китае (не в Америке, не в России) написал"? Как правильно выражать мысль?
Потому что если я скажу "Мой друг из Китая написал что все как обычно" или "Мой китайский друг...", будет выражать как я иностранец. Если написать "Мой друг из Китая написал что все как обычно", будет выражать как друг написал в территорие Китая.
Как быть?
2017.12.24
Тема Ответить
74
2017.12.24Johny Потому что если я скажу "Мой друг из Китая написал что все как обычно" или "Мой китайский друг...", будет выражать как я иностранец. Если написать "Мой друг из Китая написал что все как обычно", будет выражать как друг написал в территорие Китая.
Как быть?
Вы все правильно написали. Русский язык такой, иногда трудно избежать двусмысленности.
Мой друг из Китая написал - это может значить:
1) Мой друг (какой?) из Китая - из Китая - это определение. Это значит, что ваш друг китаец. (=мой китайский друг).
2) Мой друг (откуда) из Китая написал - из Китая - это обстоятельство места - значит, что ваш друг живёт на территории Китая (=мой друг, который сейчас живёт в Китае).
Ни одно из этих значений не указывает на то, что вы не китаец.
Для устной речи это правильное предложение. Учитывая контекст (то, что было написано раньше) и фоновые знания (то, что вы китаец), вас поймут правильно.
Так что проблемы нет, а вы молодец. Только не забывайте ставить запятую: "Мой друг из Китая написал, что всё как обычно".
2017.12.24
Тема Ответить
75
Цитата:Я хотел написать сообщение, но долго думал как правильно.
Сначала хотел так написать: Мой друг в Китае написал что все как обычно.
Можно написать "Мой друг из Китая написал что все как обычно". Но если я тоже китаец, тогда можно написать "Мой друг в Китае написал что все как обычно"?
Я думал так неправильное, потому что тогда смысл как "мой друг в Китае (не в Америке, не в России) написал"? Как правильно выражать мысль?
Потому что если я скажу "Мой друг из Китая написал что все как обычно" или "Мой китайский друг...", будет выражать как я иностранец. Если написать "Мой друг из Китая написал что все как обычно", будет выражать как друг написал в территорие Китая.
Как быть?

Мой друг из Китая написал, что всё как обычно грамматически верно. Но вы правильно подозреваете двусмысленность. Если слово сказано в контексте, то контекст может устранить двусмысленность, но если анализировать как изолированное предложение... Дело в том, что из Китая можно рассматривать как обстоятельство места, тогда более естественно написать:
Мой друг написал из Китая, что всё как обычно,
тогда не подумают, что вы некитаец. Если же поставить это обстоятельство после слова друг, на письме это выглядит двусмысленно, но это можно исправить в речи, сделав паузу перед из Китая написал. Если же выражение друг из Китая произносить без паузы, тогда из Китая -- это определение, из Китая = китайский и подумают, что вы некитаец. Если же сделать ударение на из Китая, то подумают, что он писал и из других стран. Но это тонкости.
2017.12.25
Тема Ответить
76
Грамматически ошибок нет и то и то можно, здесь главное акцент, который вы хотите сделать, что друг тоже китаец но находится сейчас в Америке. В устной речи как мы обычно говорим, просто будет

Мой друг/мой лучший друг написал все как обычно.

Если собеседник посчитает нужным, то уточнит, откуда друг и т. д.

Если очень нужно подчеркнуть что вы с другом оба китайцы, чтобы не нагромождать (иначе это выльется в кучу придаточных предложений, а этого в устной речи лучше избежать), можно сказать:

Мой друг-земляк написал все как обычно/ Мой друг-земляк тоже так считает.

Или же, мой друг, тоже китаец, написал все как обычно.
2017.12.25
Тема Ответить
77
Почему китайцы уверены, что белые не могут осилить китайский язык, это так сложно, но при этом понять, что предложение начинается с большой буквы, названия/имена пишутся с большой буквы - для них недостижимая задача просто?
2017.12.25
Тема Ответить
78
Понял. Спaсибо, 萨沙老师, yf102, Колоссальная Сумма 1
2017.12.25
Тема Ответить
79
2017.12.25Яфесагот Почему китайцы уверены, что белые не могут осилить китайский язык, это так сложно, но при этом понять, что предложение начинается с большой буквы, названия/имена пишутся с большой буквы - для них недостижимая задача просто?

Чушь!
2017.12.25
Тема Ответить
80
Слова "учиться" и "учится" произносить одинаково? Я имею виду ситуации, когда "ться" и "тся".
2017.12.30
Тема Ответить
<<< 1 ... 7 8 9 ... 19 >>> Переход на страницу  + 🔎