1 2 >>> + 🔎
1
Предлагаю попробовать перевести следующую фразу (свой вариант выложу позже):

При бронировании перевозки с пересадкой (перегрузкой) пассажира, багажа, груза в аэропорту, указанном в перевозочном документе, в течение двадцати четырех часов с одного рейса на другой рейс для дальнейшего следования по маршруту перевозки (аэропорт трансфера), перевозчик или уполномоченный агент обязан обеспечить бронирование и получить подтверждение о бронировании на всех участках перевозки пассажира, багажа, груза, в том числе на участках, перевозка по которым выполняется другими перевозчиками, позволяющее пассажиру прибыть на регистрацию в установленное время для прохождения установленных процедур регистрации и оформления багажа, оплаты сверхнормативного и (или) другого подлежащего оплате багажа, прохождения досмотра, перегрузить багаж, груз на другой рейс и выполнить требования, связанные с пограничным, таможенным, иммиграционным, санитарно-карантинным, ветеринарным, карантинным, фитосанитарным видами контроля, предусмотренными законодательством Российской Федерации и/или законодательством страны, на территорию, с территории или через территорию которой осуществляется перевозка, а также процедуры по передаче груза с одного воздушного судна на другое.
2016.12.27
Тема Ответить
2
Чур вы первый 61
2016.12.27
Тема Ответить
3
Вы реально думали, что так прокатит тут? Свой вариант кидайте, там посмотрим.
Проект Big Belt Consult
info@bigbeltconsult.ru
d.soldatov@hotmail.com
WeChat: soldatov_lawyer
Китайский телефон (не всегда активен): +86 18515961446
WhatsApp: https://wa.me/79991751229
Telegram: https://telgg.me/@soldatov_lawyer
2016.12.27
Тема Ответить
4
facepalm
2016.12.27
Тема Ответить
5
А как всё хитро обставлено! Головоломка, предлагаю попробовать, перевести фразу (нехилая такая фраза в 140 слов и почти 1200 знаков  52 )
Но, как, гриться гугль в помощь  21
当预订,传输(超载)的旅客,行李,货物在机场交通,运输文件中规定的二十四小时内,从一个航班到另一航班进一步按照路线运输(机场接送),承运人或其授权代理人有义务保证您的预订和接收预订确认邮件的旅客,行李,货物的所有部分,包括它是由其他运营商进行区域交通,让乘客登记在预定的时间为登记和行李既定程序处理,对于过剩和支付通道到达(或)其他应付款的行李,经检验合格,过载行李,货物另一航班,并履行相关的边境的要求,海关,移民,卫生检疫,兽医,检疫,有害生物物种管制建立在俄罗斯联邦和/或国家的法律,境内,距或通过从一架飞机装运和货物交接手续到另一个。
А теперь давайте ваш вариант, как обещали!
2016.12.28
Тема Ответить
6
Наши составители всякого официоза тоже мастера ещë те - Гоголю за многословье в фразах приписывали определенные психические заболевания. Читать (и тем более понимать) такое дано не каждому носителю.
После слова "обязан", может, надо было бы как-то расчленить предложение по пунктам: смотрелось бы не так сумбурно
2016.12.28
Тема Ответить
7
hashiriya77, регулярно появляются персонажи, которые думают, что на бкрс все бесплатные переводчики, которым ни времени своего не жалко, ни усилий.
Что вы перевести затрудняетесь, кидайте свой перевод. А так народ вас на 99% проигнорит. Без обид
2016.12.28
Тема Ответить
8
При бронировании перевозки с пересадкой (перегрузкой) пассажира, багажа, груза в аэропорту, указанном в перевозочном документе, в течение двадцати четырех часов с одного рейса на другой рейс для дальнейшего следования по маршруту перевозки (аэропорт трансфера), перевозчик или уполномоченный агент обязан обеспечить бронирование и получить подтверждение о бронировании на всех участках перевозки пассажира, багажа, груза, в том числе на участках, перевозка по которым выполняется другими перевозчиками, позволяющее пассажиру прибыть на регистрацию в установленное время для прохождения установленных процедур регистрации и оформления багажа, оплаты сверхнормативного и (или) другого подлежащего оплате багажа, прохождения досмотра, перегрузить багаж, груз на другой рейс и выполнить требования, связанные с пограничным, таможенным, иммиграционным, санитарно-карантинным, ветеринарным, карантинным, фитосанитарным видами контроля, предусмотренными законодательством Российской Федерации и/или законодательством страны, на территорию, с территории или через территорию которой осуществляется перевозка, а также процедуры по передаче груза с одного воздушного судна на другое.

К чему относится слово "позволяющее", которое я выделил курсивом??? Судя по окончанию к слову "подтверждение", но тогда получается какая-то несуразица. То же самое со словами "перегрузить багаж" и далее следующими. Здесь над русским работать надо в первую очередь.
2016.12.28
Тема Ответить
9
2016.12.27hashiriya77 Предлагаю попробовать перевести следующую фразу

Надо перефразировать задание: предлагаю попробовать прочитать фразу от начала до конца, сохраняя ясный ум и форусировку глаз. Кому удалось, тот уполномоченный агент1
2016.12.28
Тема Ответить
10
может это китаец написал? тут же есть Джонни и Иван)
2016.12.28
Тема Ответить
1 2 >>> + 🔎