1
Пожалуйста, подскажите как правильно перевести фразу:

"В сухую погоду нельзя также делать костры под высокой елью:"

在干燥的天气在高云杉下不宜生火:

Так будет верно?

Спасибо!
2014.11.15
ЛС Ответить
2
такой: в какую погоду, нельзя, под елью, разводить огонь.

но лучше будет 天气干燥时不准在树下 (高云杉下)生火

不宜(不适合)- не подходит,не желательно (запрещающий тон 不可,不准,不允许)

晚上不宜吃太多

"также" можно поставить в самом начале,同时,另外,再说,并且,也不准在天气干燥时树下生火
2014.11.15
ЛС Ответить
3
Спасибо!
2014.11.15
ЛС Ответить
4
Под низкими елями можно разводить огонь? Почему именно под высокими?
2014.11.15
ЛС Ответить
5
2014.11.15бкрс Под низкими елями можно разводить огонь? Почему именно под высокими?

Вот прочел это сообщение с полчаса назад, и даже и не подумал... А теперь из-за Вас буду всю ночь не спать и голову ломать, почему же именно под высокими. Да что ж такое... 14
2014.11.15
ЛС Ответить
6
1 По контексту именно под старыми высокими елями толстый многолетний слой хвои, по которому легко распространяется огонь. А под низкими вам и в голову не придёт разводить костёр, воспламенится хвоя.  

Спокойной ночи, друзья!
2014.11.15
ЛС Ответить