1
Давайте делиться тем, что вас окончательно "убивает" в китайском языке.

Пример первый. Иероглиф 发-волосы.
1. В слове 头发-произносится 0-м тоном.
2. В слове 发型-произносится 1-ы тоном.
3.В слове 理发-произносится 4-м тоном.

-))

Прикол 2.
这幅画有点太大. Перевод-"Эта картинка немножко очень большая". Чисто китайское выражение, одновременно использовать ”немножко“ и ”очень“. Было бы что-то одно, было бы по-русски....а так..убивает!!))

А вас что убивает в китайском-??
2014.11.29
ЛС Ответить
2
2014.11.29Beijing007 2. В слове 发型-произносится 1-ы тоном.

почему это?
2014.11.29
ЛС Ответить
3
2014.11.29Beijing007 3.В слове 理发-произносится 4-м тоном.

почему это?
2014.11.29
ЛС Ответить
4
2014.11.29Beijing007 Прикол 2.
这幅画有点太大. Перевод-"Эта картинка немножко очень большая". Чисто китайское выражение, одновременно использовать ”немножко“ и ”очень“. Было бы что-то одно, было бы по-русски....а так..убивает!!))
65
немного слишком
2014.11.29
ЛС Ответить
5
Почему это? Есть другие варианты?
2014.11.29
ЛС Ответить
6
Эт, ты немного перегнул палку...
Эт, ты сильно перегнул...

Как-то не припомню-Немного слишком перегнул палку, не по -русски как-то.
С натяжкой то можно и так и сяк сказать-))
2014.11.29
ЛС Ответить
7
С 发型 погорячился немного, а 头发 у них все-равно 0 в речи идет, не слышу 4-м и все тут....)
2014.11.29
ЛС Ответить
8
Как например еще 办公室, 室-каким,4-? Только в словаре!!
Все говорят 3-м!!
2014.11.29
ЛС Ответить
9
2014.11.29Beijing007 С 发型 погорячился немного, а 头发 у них все-равно 0 в речи идет, не слышу 4-м и все тут....)

и в словаре нулевым
2014.11.29
ЛС Ответить
10
百度тока что 4-м написал...((
2014.11.29
ЛС Ответить