1
Последнее время посещают мысли не сделать ли что либо со словосочетаниями.

С одной стороны надо сделать, так как есть много словосочетаний, которые хочется добавить (не говоря уж о тех, которые в словаре - больше половины), но которые далеки от устойчивости. Однако от них возможна реальная польза при переводе и добавлении.
С другой стороны, и так все хорошо, не хочется лишней сложности. Да и словосочетания уже из области необъятного.

Вот недавно было 相关视频 - "похожее видео". Вроде, 100% неустойчивое словосочетание, но встречается оно крайне часто, так как практически стандартное выражение (устойчивое?).

Есть примеры, но все-таки, примеры это часть сайта, а не словаря, их нет в офлайне. Да и там примеры типа "мама мыла раму" не сочетаются с хорошими словосочетаниями пусть и с очень небольшой устойчивостью.


Вобщем, есть идея дать каждому слову характеристику "простое слово или словосочетание". Основные принципы такие:

1) По умолчанию всё является словом. Кому не интересно думать словосочетание это или нет, никак этого не увидит.
2) Переключение между словом или словосочетанием на странице правке галочкой. Или что-то быстрее, если кроме переключения ничего править не надо.
3) Все идет вместе, словосочетания как-нибудь незаметно помечаются. Можно дополнительно сделать ссылки отдельного просмотра.
4) В реальности словосочетания являются частью словаря. Но если их накопится, можно делать независимый офлайн словарь дополнение к 大БКРС.

Возможно, сделаю, чтобы посмотреть как получится. Если не пойдет, всегда можно удалить или скрыть это разделение.

Есть какие-нибудь мнения на этот счет? Тема китайских словосочетаний очень зыбкая.
2011.01.22
Ответить
2
Да, возможно такая категоризация будет полезной. Единственный минус в том, что разбираться будет сложновато: например, в чем разница между словосочетанием и каким-то современным или научным понятием, которые по структуре похожи?
С древним китайским было проще - там слова в основном односложные, а в современном уже многосложные и никаких пределов для состава новых слов не существует.
Но думаю в любом случае качественный перевод отдельных словосочетаний пригодится, если это не просто пример "от балды" или длинное предложение, а короткое и часто встречаемое словосочетание
2011.01.22
Ответить
3
Да, действительно, полезная штука. Особенно если ты хочешь слово употребить, а нужное определение или обстоятельство подобрать не можешь. Сегодня на немецкий переводил "предъявлять высокие требования" (часто встречаетсяSmile), так пришлось структуру менять, поскольку статьи из словарей другой смысл почему-то имеют.
2011.01.23
Ответить
4
Основа сделана.
Более того, на этой основе можно добавить другие "типы" слов. Пока что в голову приходят "неверное написание" и "конструкции" (уже были, но немного неудачно).

Теперь у слов есть два типа - "обычное" - 单词 и "словосочетание" - 词组.

- Переключается при добавлении или правке справа от кнопок тегов.
- При просмотре слова тип обозначен справа под "редактировать".
- При изменении типа слова, это отображается на странице "отредактированных типов" - https://bkrs.info/edited_type.php (ссылка в "Изменённые слова" внизу).
- Правка типа заносится в статистику, если пойдет, будет +0.1 или 0.05 к пользе.

Пока не сделано:
- Как помечать. Есть два варианта - что-то приписывать или изменять оформление (цвет, размер и т.п.). В таблице исправленных сделал чуть меньше шрифт у словосочетаний (18->16), временно. В новых пока никак не помечается. В ближайшее время соображу как лучше. Не хотелось бы, чтобы глаза слишком мазолило.
- Как быстро изменять. Сейчас только редактировать, если кроме типа ничего не изменено, слово в отредактированные не попадает. Но хотелось бы иметь более быстрый способ, без перезагрузки страницы.
- Какую-нибудь общую статистику типов нужно.

Все в тестовом варианте, хуже оно не сделает, если что-то не пойдет, просто удалим типы, на слова это никак не повлияет.
Пока что кроме кнопочек в правке никакой сложности не добавляет. Кому не нужно тревожить это не будет.
2011.01.23
Ответить