11
Полезный словарь для обогащения лексики, много примеров.
2014.12.30
Тема Ответить
12
Да, мило, закажу себе.
О своей жизни в Китае рассказываю в Телеге https://t.me/ma_renzhi
2014.12.30
Тема Ответить
13
2014.12.30iamtrst на вопрос "почему нельзя публиковать эти слова с задней стороны любого учебника" отвечают...да ничего не отвечают
И почему нельзя?

2014.12.30iamtrst Ведь эти слова, из разряда "неправильные глаголы в Английском языке": открыл, выучил, закрыл. Можно игнорировать и продолжать допускать ошибки.
Какие ошибки? И как их можно игнорировать, это одни из самых частоиспользуемых слов. Сравнение с английским ни в какую не идёт, в английском рэндом, а тут верх логичности.
Главная занимательная фишка - возможность разъединятся.


Почитайте о морфемах, строении слов, связях иероглифах в словах в какой-нибудь грамматике, там от силу пару страниц. А это обычный тематический словарь, но явно не для изучения.

Одна из отличительных особенностей китайского - отсутствие чётких границ между словами и словосочетаниями, 离合词 одно из проявлений этого.
2014.12.30
Тема Ответить
14
2014.12.30бкрс И почему нельзя?

Честно говоря понятия не имею. Я пока на этапе осмысления, так сказать начинающий. Отвечать на подобные вопросы должны люди, которые занимаются научной деятельностью в этой области.

2014.12.30бкрс Какие ошибки? И как их можно игнорировать, это одни из самых частоиспользуемых слов. Сравнение с английским ни в какую не идёт, в английском рэндом, а тут верх логичности.
Главная занимательная фишка - возможность разъединятся.

Да примеров можно привести "мильон", когда эти самые слова "с фишкой" всплывают как-то случайно, в примерах, которые пытаешься сказать сам, и поправляя тебя, преподаватель отмечает: "это слово 离合词", а сам в этот момент думаешь: "по какой причине нельзя на старте предоставить полный список, чтобы не делать нелепых ошибок?". Также, ни в одном словаре не указано, что это слово является таковым. Я не провожу прямого сравнения с тем или иным языком, а лишь говорю об особенностях, которые просто нужно взять и выучить, и сразу станет проще.

Я не утверждаю, что это идеальная теория. Я вообще, в принципе не имею никакой теории, обучение проходит методом "тыка". Потому что ни товарищи преподаватели, ни товарищи китаисты не приводят никаких толковых примеров, как правильно учить. Рецепт "смотричитайпишислушайговори" работает, однако есть моменты (离合词、趋向补语、同义词等), которые только отчасти можно понять этим способом. От китаистов я ничего и не требую, а вот преподаватель все-таки не то чтобы обязан, но все-таки долг наставить, я думаю должен присутствовать (но это уже другая история). Это как с иероглифами на старте: идеальный рецепт - "больше пишите"...хотя я бы ко всему добавил: "изучайте и запоминайте ключи, и, на самом первом курсе "阅读", рассказывают о том, как приблизительно читать и воспринимать иероглифы, которых ты никогда не изучал. Все в совокупности дает колоссальные результаты. (и это опять же другая история).
В итоге, начинаются пытки выяснить самому: "какие книги, литература, как, что и почему?" Изобретаешь велосипед на пустом месте. Для чего? не понятно. Всю университетскую литературу вообще не считаю учебником, скорее рабочая тетрадка.

А по теме: кто-то подметил - хорошо. Кто-то считает бесполезным - "на "нет" и суда нет" 1. Делюсь мнением и литературой, потому что не считаю свой случай единичным.
2014.12.30
Тема Ответить
15
Все эти глаголы определяются простым алгоритмом - "первая часть глагол, вторая - существительное, которое можно использовать в одиночку, или оно "нормально звучит/понятно на слух".
Например 睡觉
睡午觉
生气
生+气
看病
看什么病
吹什么牛
开什么玩笑
Или еще проще:
между ними можно поставить 什么
не скажешь же 紧什么张
Ведь это фигня непонятная. Вот и все.

Цитата:Это как с иероглифами на старте: идеальный рецепт - "больше пишите".
Лучше "правильно повторяйте".
2014.12.30
Тема Ответить