1
проверьте правильность перевода пожалуйста:
2) Перед собеседованием ты должен хорошо подготовиться. 3) Тебе следует узнать информацию о фирме。 4) Тебе важно заранее подготовить ответы на возможные вопросы 5) На собеседование нельзя опаздывать. 6) На собеседовании, важно быть уверенным в себе и верить в собственные силы. 7) Прежде всего, нужно быть одетым в одежду формального стиля, чтобы о тебе думали как о серьезном человеке. 8) Во вторых, на собеседовании не надо волноваться 9) отвечать на вопросы нужно не слишком быстро, и не тихо. 10) Естественно, что на вопросы нужно отвечать честно. 11) Ваш ответ должен быть четким и понятным, без лишней информации 12) Вконце собеседования, не бойтесь задать интересующие вас вопросы. 13) В конце беседы не забудь поблагодарить работодателя за уделенное вам время. 

2) 你一定要事先作好准备。 3) 你应该了解公司的信息。 4)你应该准备可能的回答问题。 5)在面试中你不应该迟到。 6)面试的时候, 一定要对自己有信心, 要相信自己的能力。 7)首先, 要穿正式的衣服,让他觉得你是一个认真的人。 8)其次面试时不要紧张。 9)回答问题时, 说的不要太快, 声音也不要太小。 10)当然, 最重要的是回答问题要诚实。 11)你的回答应该是清楚的,没有不必要的信息。 12)面试后,不怕问问题。 13)面试完时,别忘记说你的雇主:"感谢您的关注!"。
2017.01.18
Ответить
2
2)面试之前得做好准备。3)你得了解关于公司的信息。4)你得准备答复对于可能提出的问题。5)面试时不许迟到。6)面试时很重要有自信及相信自己的能力.7) 首先衣服要穿正式一点,让人感觉到你是个认真的人。8)其次面试时不许紧张。9)回答问题时,不用说的太快和声音大一点。10)当然, 得诚实回答问题。11)面试语言要简洁流畅 12)面试后可以问你想知道的问题。13)面试完别忘记向雇主表达感谢。 ))) я наверное как-то так))))
2017.01.18
Ответить
3
По поводу "перевода" у автора темы — ну механический переводчик, видно же.
Представили бы действительно свои варианты.
2017.01.18
Ответить
4
Спасибо большое!
2017.01.18
Ответить
5
Цитата:По поводу "перевода" у автора темы — ну механический переводчик, видно же.
Представили бы действительно свои варианты.
Мне кажется, перевод не автоматический
2017.01.18
Ответить