1
предложение такое 在重庆做到了人车分流, я перевел как: В Чунцине удалось разделить потоки людей и машин, но преподаватель написал - искажение. так как это переводится, нашел объяснение но не могу с ним разобраться, может вам поможет

人车分流是在道路上将人流与车流完全分隔开,互不干扰地各行其道。包括人行天桥、人行过街地道,以及步行街、步行区等措施
2015.01.19
Ответить
2
Да все правильно. После проведения данного процесса пешеходы и транспорт на улицах не соприкасаются - подземные и наземные переходы, пешеходные зоны и т.д.
Может, он придрался к неправильной формулировке. "...в Чунцине реализовано разделение потоков транспорта и пешеходов..."
Блог о куче формальностей и процедур
Хочешь быть передовым - сей квадратно-гнездовым(с)
2015.01.19
Ответить
3
2015.01.19vaily Да все правильно. После проведения данного процесса пешеходы и транспорт на улицах не соприкасаются - подземные и наземные переходы, пешеходные зоны и т.д.
Может, он придрался к неправильной формулировке. "...в Чунцине реализовано разделение потоков транспорта и пешеходов..."

спасибо большое, если не сложно помоги мне выделить подлежащие и сказуемое, без этого не могу понять сути предложения

整顿了一些大客车和中巴争抢客人随意停车,严重影响交通秩序的现象。
2015.01.19
Ответить
4
Alfost, Автобусы и минибасы -подлежащие, дерутся за клиентов и паркуются как попало-сказуемое....
2015.01.19
Ответить
5
сказуемые
2015.01.19
Ответить
6
2015.01.19Beijing007 сказуемые

а что делать с 整顿了, или это относится к 现象
2015.01.19
Ответить
7
кто-то упорядочил-тут не указано кто именно....правительство, власти и т.д
2015.01.19
Ответить