1 2 3 4 >>> + 🔎
1
как переводиться?

1)下课以后我们跟他用汉语聊天  после уроков мы с ним пользуемся китайским языком в разговоре? * вот так будет прямой перевод?  
2)下课以后我们跟他已经有汉语聊天  После уроков мы с ним болтаем уже на китайском языке. * тут 有 для чего?
2017.01.27
Тема Ответить
2
смысл такой: уже есть (имеется) (китайский язык на котором можем болтать)
2017.01.28
Тема Ответить
3
2017.01.28user19 смысл такой: уже есть (имеется) (китайский язык на котором можем болтать)

так можно говорить? на китайском, а то с русским смыслом как то не так.
2017.01.28
Тема Ответить
4
1. Нет, это значит "Мы с ним разговариваем на китайском языке". Если совсем дословно - "Мы разговариваем, используя китайский язык". "Пользуемся китайским в разговоре" можно понять так, что в разговоре иногда употребляют одно-два китайских слова.
2. По-моему, опечатка, 有 вместо 用

Johny, 这句话有错误吗?
2017.01.28
Тема Ответить
5
我们跟他已经有汉语 у нас (с ним) уже китайский язык
2017.01.28
Тема Ответить
6
Намагничивающая мощность холостого хода трансформатора с плоской шихтованной трёхстержневой магнитной системой, собранной из пластин холоднокатаной анизотропной стали, с прессовкой стержней расклиниванием с внутренней обмоткой или бандажами,
2017.01.28
Тема Ответить
7
Название темы глаза режет 1
2017.01.28
Тема Ответить
8
Aidar123, https://bkrs.info/w/bkrs.info/помогите_перевести
Цитата:Сделайте хороший заголовок. Заголовок - самая важная часть темы, он должен содержать суть вопроса, часто это фраза для перевода. Пусть в самом названии будет то, что вам нужно перевести или краткое описание. Не называйте тему «помогите перевести», она и так в разделе с этим названием. Не используйте «помогите, пожалуйста, плиз, хелп, срочно …» в названии темы. Чем лучше заголовок, тем охотнее вам помогут. Если вы не можете сформулировать заголовок, значит в вопросе какая-то проблема, его надо изменить.
2017.01.28
Тема Ответить
9
2017.01.27Aidar123 как переводиться?
2)下课以后我们跟他已经有汉语聊天  После уроков мы с ним болтаем уже на китайском языке. * тут 有 для чего?

Предложение ошибочное, мы не так говорим. It sounds very strange.

Лучше 下课以后我们已经跟他汉语聊天
Более лучше 下课以后我们已经可以跟他用汉语聊天
Помогаю онлайн с изучением китайского и кантонского.
Перевожу на китайский, делаю вычитку китайских текстов.
2017.01.28
Тема Ответить
10
Воообще вот это 有 гипотетически может указывать на наличие факта совершения некоего действия в прошлом. Производное от 有过
Но не в такой форме
Например:
我有看过 "что-то"
2017.01.28
Тема Ответить
1 2 3 4 >>> + 🔎