她是清白的,对丈夫始终忠诚不渝。她也知道丈夫信任自己,并深深地爱着她。可是现在,诗人为她决斗,丈夫哪里是那个壮得像牛一样的军官的对手
Она чиста и в любви неизменна. И она тоже знает, что муж ей доверяет во всем и глубоко любит её. Сейчас, поэт вышел на дуэли за её, как поэт может выиграть дуэль, ведь его соперник- крепкий офицер будто бык.
Она чиста и всегда преданна мужу. И она знает, что муж ей доверяет [во всём] и горячо её любит (1). А сейчас поэт выходит за неё на дуэль, но какой из мужа-[поэта] соперник такому могучему, точно бык, офицеру.
прим.
(1) "глубоко любить" по-моему не звучит на русском (в отличие от "глубоко знать").
Спасибо всем за помощь!
Это роман про Пушкине. Общий смысл: после дуэли Пушкин не погиб, он приехал в Китай, путешествовал по стране.
Описание пейзажа и чувства для меня трудно.
她是清白的,对丈夫始终忠诚不渝。她也知道丈夫信任自己,并深深地爱着她。可是现在,诗人为她决斗,丈夫哪里是那个壮得像牛一样的军官的对手。看着自己心爱的人忍受着疼痛的折磨,冈察洛娃的心都碎了。
Она чиста и всегда преданна мужу. И она глубоко знает, что муж ей доверяет и горячо её любит. А сейчас поэт выходит за неё на дуэль, но какой из мужа соперник такому могучему, точно бык, офицеру. Видя, что любимый терпит мучения, Наталья ощущает, что разбилось свое сердце.
Видя мучения любимого, Наталья чувствует, что ее сердце разбилось.
Вот так лучше.
И еще: А сейчас поэт идет драться за нее на дуэли, но какой из него соперник такому могучему, точно бык, офицеру.