<<< 1 2 3 🔎
21
2017.02.18Ветер 哥们 можно на 朋友 заменить
В принципе, гэмэр тоже, наверное, пойдёт... Но я бы употребил "уважительное" 大哥 или заискивающее (не обязательно искренне) 老大 Smile
Опять же, раз уж там сарказм.

ЗЫ Гэмэр мне лично кажется более панибратским - братан, братишка. Но, может быть... Смотря какие отношения и та же ситуация во время разговора с чуваком.
2017.02.18
ЛС Ответить
22
Oleg2, а "чувак" - это не панибратское обращение?
2017.02.18
ЛС Ответить
23
Ветер, Ага Smile Но с издёвкой (речь шла о сарказме?) как раз было бы не ровнять собеседника с собой, а как бы даже приподнять.

- Эй, земеля!
- Послушайте, уважаемый!

А так, да, я согласен, вполне может подойти. Надо более подробно ситуацию/контекст знать.
2017.02.18
ЛС Ответить
<<< 1 2 3 🔎