Т.е. это реально нормальные предложения? У меня так никогда не повернется язык сказать
Ну, 3 и 4 мне лично кажутся ошибочными
Смысл-то понятен, но... ЗЫ Это не считая ещё пары (5 и 7), которые уже как бы исправили выше. 2017.02.19
2017.02.19Ясачник 天虎, ну выше китаец же сказал, что предложения очешуенные.да я вижу, но для меня пока что дичь видеть 就 не как наречие перед глаголом, не в качестве глагола и не в качестве предлога 2017.02.19
2017.02.19
2017.02.19Oleg2 Ну, 3 и 4 мне лично кажутся ошибочнымиПросто мне бы не пришло в голову сказать как-то кроме 我就有一百人民币 / 我只有一百人民币 我在中国只有一个朋友 我在中国只呆了三个月 这个题目只有他知道 我们班只有他会说中国话 我就想睡觉 我就没看见你 这就是我的家,请进 + к 6 и 7 нужен контекст 2017.02.19
2017.02.19Ясачник Хм, а вы различате в тексте 未 и 末? Лично я только в контексте, и если бы кто написал 周未, я бы не прошёл тест на внимательностьобычно да, и 人/入 хуже если будет напечатано какое-нибудь 进人, я и не замечу, все равно прочитаю jìnrù 2017.02.19
1 我就一百人民币。
Возможно, это не по учебнику, но в речи такое встречается. 2 我在中国就一个朋友。 Может быть (аналогично 1-му). 3 我在中国呆了就三个月 我在中国只待了三个月。 (呆 мне здесь не нравится, возможно, личное 4 这个题木就他知道 这个题目只有他知道。 или 这个题目就他一个人知道。 5 我们班就他能说中国话 我们班只有他会说中国话。 6 我就想睡觉。 Может быть (вы там как хотите, а я...). 7 他就末看见你 我就没看见你。 8 这就是我的家,进来! Вполне себе возможно (зашёл раньше гостя и машет уже из помещения - заходи сюда!). 2017.02.19
|