Дорогие друзья и коллеги, помогите, пожалуйста, правильнее перевести на китайский язык слово "училка". Так, чтобы и ученики школы могли к этому преподавателю за глаза неуважительно обращаться, типа: "О, училка идет". Но в конце концов становится понятно, что хоть этот преподаватель и Училка, заучил всех, но в итоге его линия поведения, очень правильная.
2015.06.23rytan Дорогие друзья и коллеги, помогите, пожалуйста, правильнее перевести на китайский язык слово "училка". Так, чтобы и ученики школы могли к этому преподавателю за глаза неуважительно обращаться, типа: "О, училка идет". Но в конце концов становится понятно, что хоть этот преподаватель и Училка, заучил всех, но в итоге его линия поведения, очень правильная.亲爱的中俄朋友们,“穷教师”会合适吗? 2015.07.12
rytan, не пытайтесь использовать такие тонкости в языке, на котором не говорите идеально. Скорее подумают, что вы ошиблись, даже если правильно скажете.
Подобные слова непереводимы. Также как какое-нибудь 老师姐 на русский. Попробоуйте его аналогом, хотя они определённо отличаются. Что помешало назвать тему "училка", если это суть темы? Может тогда кто-нибудь и обратил бы внимание, вместо очередного названия "помогите перевести" в разделе "помогите перевести". 2015.07.13
2015.07.13бкрс rytan, не пытайтесь использовать такие тонкости в языке, на котором не говорите идеально. Скорее подумают, что вы ошиблись, даже если правильно скажете. Я совершенно согласна с тем, что подобные слова не переводимы, поэтому и ищу аналог. И мне понятно, что смысл будет отличаться, для этого я привела небольшое описание человека, которого называют "училкой". Спасибо за совет с ёмким названием темы, воспользуюсь в будущем. Просмотров, судя по счетчику, было много. И их количество совершенно не зависит от названия темы, насколько я поняла. Скорее всего просто нет идей. 2015.07.14
|