1 2 3 ... 5 >>> Переход на страницу  🔎
1
Как звали своего начальника в армии в 18 веке?
например, командир взвода. Голова? Шеф?
Поговорка, не официально.
Заранее благодарю вас!
2015.06.25
Тема Ответить
2
батька, атаман... про какую армию идет речь и что за поговорка?
2015.06.25
Тема Ответить
3
2015.06.25萨沙 батька, атаман... про какую армию идет речь и что за поговорка?

Граница России. Оренбургская крепость, основана в 1743 году, как императорское береговое крепостное сооружение на естественной возвышенности правого берега реки Урал (Яик) у места слияния реки Урал с рекой Сакмара в районе горы «Маячная». Крепость была размещена на торговом маршруте Великого шелкового пути из Китая в Европу и расположена как ключ местности у мостовой переправы через реку Урал на границе частей света Европы и Азии.Ныне Оренбургская крепость потеряла былое великолепие: полуразрушенные каменные бастионы дрожат на пронизывающих ветрах, кажется, будь ветер посильнее, они тут же разрушатся.
В самой южной части крепости располагался обшарпанный пограничный пост. Грязная до того, что нельзя было угадать её первоначальный цвет, засека одиноко протянулась поперёк дороги. Жалкая, сильно напоминающая тощего попрошайку. Несколько продрогших на ледяном ветру солдат, закутанных в грязные шинели, с ружьями в обнимку, дремали, прячась в насквозь продуваемой сквозь щели ветхой деревянной хибарке.
Головой солдат является «шрам». Он как много повидавший на своём веку ветеран участвовал в Отечественной войне 1812 года, следуя за главнокомандующим М. И. Кутузовым в Бородинском сражении. Этот длинный шрам на лице являлся памятью, которую оставил ему французский солдатик в той битве, и благодаря шраму и он получил своё прозвище. Братья, вместе понесшие свою голову в огонь и сечу в те годы, теперь носят высокий сан, но они не забыли прежней дружбы и помогли«шраму» найти выгодную должность
— командир взвода, управляющего южным пограничным пунктом Оренбургской крепости.
Места здесь доходные! Зимой тут провозили жирных осетров с Урал-реки к царскому столу, лилось масло в глотки господ-аристократов, становилась туже мошна«шрама». Особенно по весне множество купцов сновало между Европой и Азией, и большинство из них было мамонами«шрама».
Не пренебрегай привратником! Если я сегодня не в духе, могу найти тысячу предлогов не давать вам пройти. Каждый раз, когда при мысли об этом, «шрам» не терпится петь.
В тот момент «шрам» прихвастывает своими героическими успехами того же времени перед подчиненными, например, как он дрался в одиночку с врагами и успешно спас главнокомандующего, плотно окруженного французами, как М. И. Кутузов его благодарил и собирался выдвигать его на генерала, а он твердо отказался и т.п. Это излюбленное занятие«шрама», а почему раз на раз не приходиться? Никогда не спрашивали тактичные солдаты, конечно, «шрам» тоже не объяснял.
"Атаман, идет караван! "крик часового прервал веселье «шрама». Он с досадой махнул рукой и вышел из хибарки в окружении веселых солдат.
2015.06.26
Тема Ответить
4
В армии, наверно, "ваше благородие" при обращении низшего чина к высшему. Если примерно равные по званию, то "господин", а дальше наименование должности.
Неофициально, вот "батюшка" в "Капитанской дочке" встречается.
Если вопрос вообще о названиях чинов в армии, то там довольно сложная система.
2015.06.26
Тема Ответить
5
2015.06.26сарма В армии, наверно, "ваше благородие" при обращении низшего чина к высшему. Если примерно равные по званию, то "господин", а дальше наименование должности.
Неофициально, вот "батюшка" в "Капитанской дочке" встречается.
Если вопрос вообще о названиях чинов в армии, то там довольно сложная система.

Правильно, я совсем не знаю российскую историю, особенно такие мелочи. А по-китайски“头儿,有车队来了!”哨兵的呼叫打断了刀疤脸的兴致。他懊恼地摆了摆手,几个兴高采烈的士兵簇拥着他走出了木屋。
Говорил не культурный и не образованный часовой, может быть, буквально «голова»?
Кстати вы уже оказали мне много помощей, за это вас благодарю.
2015.06.26
Тема Ответить
6
тайцзи, похоже, это перевод перевода (с русского на китайский, а теперь обратно на русский), поэтому сложно угадать, что было изначально.
Маммона уберите лучше, как-то не вписывается (это бог богатства). "Шрам" - прозвище конкретного человека, ещё его могли называть "инвалид". В России начиная с Петра I так называли военнослужащих, получивших заболевания, ранения или увечья, которые не способны были нести военную службу, и их определяли для дослуживания на штатские должности.
2015.06.26
Тема Ответить
7
2015.06.26тайцзи Правильно, я совсем не знаю российскую историю, особенно такие мелочи. А по-китайски“头儿,有车队来了!”哨兵的呼叫打断了刀疤脸的兴致。他懊恼地摆了摆手,几个兴高采烈的士兵簇拥着他走出了木屋。
Говорил не культурный и не образованный часовой, может быть, буквально «голова»?  

Одним словом "голова" к человеку не обращаются. Скорее всего, обращались всё же "батюшка", а если бы мы знали, какое у него звание, то "господин поручик" или "господин капитан".
2015.06.26
Тема Ответить
8
[quote='сарма' pid='51147' dateline='1435282099']
тайцзи, похоже, это перевод перевода (с русского на китайский, а теперь обратно на русский), поэтому сложно угадать, что было изначально.
Роман на китайском и русском языках, писал я сам. Не знаю, вы можете понять? когда вы прочитали.
2015.06.26
Тема Ответить
9
2015.06.26тайцзи Головой солдат является «шрам».
Командир солдат носил прозвище "Шрам"
Цитата: Особенно по весне множество купцов сновало между Европой и Азией, и большинство из них было мамонами«шрама».
Особенно по весне множество купцов сновало между Европой и Азией, и большинство из них платило деньги "Шраму"
Дьяволы не сдаются.
2015.06.26
Тема Ответить
10
2015.06.26тайцзи [quote='сарма' pid='51147' dateline='1435282099']
тайцзи, похоже, это перевод перевода (с русского на китайский, а теперь обратно на русский), поэтому сложно угадать, что было изначально.
Роман на китайском и русском языках, писал я сам. Не знаю, вы можете понять? когда вы прочитали.
18
天呢

好多错误
2015.06.26
Тема Ответить
1 2 3 ... 5 >>> Переход на страницу  🔎