1
学校食堂吃饭的时候总是有很多人,所以大家要花很长时间排队    мои вариант: в школьной столовой во время еды очень много людей, поэтому все хотят тратить очень долго стоя в очереди.
тут  мне не понятен 花 как то тут не сходиться, только 2 глагола есть / Тратить и Смешивать . и то и то как то не подходить
2017.03.10
Тема Ответить
2
Aidar123, тратить (время, деньги и тп)
花很长时间 тратить очень много времени
Помощь по вопросам образования в Китае
Подробности ->тут<- или в ЛС
2017.03.10
Тема Ответить
3
2017.03.10a_xap Aidar123, тратить (время, деньги и тп)
花很长时间 тратить очень много времени

谢谢
2017.03.10
Тема Ответить
4
Aidar123,
Цитата:тут мне не понятен 花 как то тут не сходиться, только 2 глагола есть / Тратить и Смешивать . и то и то как то не подходить
Вы 花 перевели правильно, а вот 要 - неправильно. Это не только хотеть, это еще и обозначение долженствования, необходимости.

Всем приходится тратить очень много времени на стояние в очереди.
2017.03.10
Тема Ответить
5
2017.03.10Aidar123 学校食堂吃饭的时候总是有很多人,所以大家要花很长时间排队
Надо тоже перевести 总是 = всегда.
Помогаю онлайн с изучением китайского и кантонского.
Перевожу на китайский, делаю вычитку китайских текстов.
2017.03.10
Тема Ответить