есть два варианта. среди них есть правильный?
1. 我这次买苹果买得像上次一样多,但是钱花得更少。
2。我这次买的苹果跟上次一样多,但是比上次少花钱。
1. 我这次买苹果买得像上次一样多,但是钱花得更少。
2。我这次买的苹果跟上次一样多,但是比上次少花钱。
есть два варианта. среди них есть правильный?
1. 我这次买苹果买得像上次一样多,但是钱花得更少。 2。我这次买的苹果跟上次一样多,但是比上次少花钱。 2017.03.11
сарма, спасибо огромное, а мои варианты несут в себе хоть како1-нибудь смысл? пусть они будут корявые, но поймут ли меня?
2017.03.11
тгпу, смысл понятен, в грамматике познания слишком дилетантские, чтоб устраивать разборы. Подождём комментариев
2017.03.11
2017.03.11
2017.03.11kaskaskia немного не сходится с оригиналом ) Да, это я просмотрела. В мыслях действительно было, что именно эти яблоки подорожали, а не купил столько же 2017.03.11
kaskaskia, спасибо, познания пока дилетантские, словарный запас бедный, но в Вашем варианте все иероглифы мне известны.
2017.03.11
2017.03.11тгпу есть два варианта. среди них есть правильный? 我买了这么多苹果,如同上次,但钱花的少一些。 2017.03.11
|