1
Предложение целиком звучит так: 镀锌的钢导管、可挠性导管和金属线槽不得熔焊跨接接地线,以专用接地卡跨接的两卡间连线为铜芯软导线.

导管 - имеются в виду трубки для проводки (типа кабель-каналов, только металлические). 接地卡 - это некий зажим для подключения к заземлению. Никак не могу врубиться в смысл той части, что идет после второй запятой (以专用接地卡跨接的两卡间连线为铜芯软导线). Как я понял, трубки нельзя напрямую подпаивать к "земле", а нужно подсоединять при помощи некоего зажима, но тогда что это за провод с медным сердечником и 两卡间?

Заранее всем спасибо!
2015.09.22
Ответить
2
Только что еще раз взглянул на картинки в гугле и, кажется, понял - может имеется в виду то, что эти трубки должны подключаться при помощи зажима к проводу заземления, а именно к гибкому медному проводу (там дальше есть еще про минимальное сечение)?
2015.09.22
Ответить
3
sempol,
Вроде так, грамматичеки по крайней мере )))
以专用接地卡跨接的两卡间连线为铜芯软导线 -для соединения двух зажимов для заземления, используется специальный гибкий провод с медным сердечником (медный кабель???)
2015.09.22
Ответить
4
2015.09.22nurik159 sempol,
Вроде так, грамматичеки по крайней мере )))
以专用接地卡跨接的两卡间连线为铜芯软导线 -для соединения двух зажимов для заземления, используется специальный гибкий провод с медным сердечником (медный кабель???)

Спасибо! Я думаю, что 两卡 - это не два зажима, а две "рабочих поверхности" одного и того же зажима (грубо говоря, любой зажим - это две поверхности, сжимающиеся друг с другом), то есть зажим "обхватывает" этот медный провод. Иначе получается ерунда какая-то

Еще раз спасибо, вопрос можно закрывать
2015.09.22
Ответить