11
Добрый день, друзья! Надеюсь вы еще посещаете эту страницу. Хочется немного высказаться:
1) Словарь просто великолепен! И очень демократичен.
2) По поводу сочетания 爱美. Есть такой словарь по адресу http://dict.cn (судя по коду китайский), так он дает значения: to like to be beautiful и to be close friends(感情融洽) (хотя и на нем встречаются ляпы).
3) Думаю, все же не стоит зацикливаться только на утилитарности словаря (исключительно польза для переводчиков), чтобы не пострадала упомянутая демократичность.
4) Даю ссылку не еще один сайт с китайско-английским (and vice versa) словарем: http://www.iciba.com.
2011.03.24
Тема Ответить
12
Словарь для тех, кто с ним работает, а не для абстрактных переводчиков. Главное правило - прав тот, кто делает.
И тут еще не известно какой цели больше - образовательной или переводческой.

По 爱美, согласен с 萨沙, без примера от которого китаец не поморщится, любой перевод это как вилами по воде.
Чисто английскому переводу тоже бы не стал доверять
爱美 в гугле в основном в усилительном значении используется, разобраться в правильном переводе сложно. Явно, широкое слово, без контекста не дастся.
Да и фиг с ним, других слов что ли мало Smile

2011.03.24еще бы лучше использовать шрифт Arial Unicode, в котором, по всей видимости иероглифов больше, чем в том, который используется на сайте сейчас.
Сейчас почти так и есть, по убыванию - simsun, Nsimsun, arial unicode MS, sans-serif,arial.
В любом случае, шрифты на компе хранятся а не на сайте.
2011.03.24
Тема Ответить
13
со словарями у нас проблем нет:-) просто хотелось ошибки устранить из словаря

может быть академия наук наскребет денег и выпустит обновление
2011.03.24
Тема Ответить
14
Вот в этом я сильно сомневаюсь. Вышел "Китайско-русский словарь новых слов и выражений", на 15000 слов, изд. "Восточная книга", 2007 г., но, штука в том, что как и каждый словарь на бумажном носителе, он не успевает за жизнью. В том-то и ценность данного онлайнового словаря, что он улавливает малейшие изменения в языковой среде, даже слова-"однодневки" (бдагодаря участию в проекте практически людей со всего мира). Конечно, с Lingvo сложнее - здесь должна присутствовать норма. В данном случае должна бы проявить заинтетересованность фирма Abby Lingvo.
2011.03.24
Тема Ответить
15
когда не будет электричества...тогда в цене будут только бумажные словари, не говоря об эстетике владения фолиантами, книжные полки заняты, другими словами.

с другим абсолютно согласен, они вымирают, есть сложности с поиском, но они очень точны.
2011.03.24
Тема Ответить