11
сорри что без транскрипции, копи-паст в наш великий и могучий БКРС Smile
2011.04.14
Тема Ответить
12
2011.04.04Lili 春田 - Springfield Это не калька, это как раз китаязация слова. Есть даже термин для этого, не помню какой

Это способ словообразования, который называется Словосложение, связь - атрибутивно-именная, 1ый тип (бином А)
т.е. две основы находятся в атрибутивном (определительном) отношении. Первая основа уточняет вторую.
Например: 工厂 gōngcháng "завод", 工人 gōngrén "рабочий", 火车 huǒchē "поезд",飞鸟 fēiniǎo "птицы", 飞机 fēijī "самолет", 战车 zhànchē "боевая машина, танк" и т.д.
2011.04.14
Тема Ответить
13
cocktail 鸡尾酒 алкоголь(酒) петушиного(cock鸡) хвоста(tail尾)
2011.04.15
Тема Ответить
14
Тема исследования на самом деле довольно интереснаяSmile
Китаисты в чем дело? Неужели мало кому в его деятельности не встречались заимствования.
Конечно встречались!
Давайте не замыкайте знания на себе. Все в массы! Ради светлого будущего ....... народа(какого сами домысливайтеSmile)
2011.04.16
Тема Ответить
15
Я все-таки считаю, что надо не полениться открыть гугл и пару часиков покопаться в китайском нете по ключам типа 中文/汉语/国语+外来语/仿造语
Сможете достаточно легко собрать все что на поверхности.

http://map.answerbox.net/landmark-191669.htm
http://lyclub.5d6d.com/thread-2530-1-1.html
http://www.sammiwago.idv.tw/borrowlang.htm
2011.04.16
Тема Ответить
16
很有可能。谢谢。
Этот пост выполняет Образовательную функцию. Я могу целенаправленно потратить в гугле, байду...время, но вот интереснее когда кто то приходит и вдруг видит интересное слово. Его можно запомнить, записать, тем самым расширять свой кругозор.
Успехов!
Вот еще нашел:
马天尼红威末 Мартини Россо
马天尼干威末 Мартини Экстра Драй
人头马 V.S. O.P Remy Martin V.S.O.P. Реми Мартин (Коньяк, Франция)
轩尼诗V.S.O. P Hennessy V.S.O.P. Хеннесси (Коньяк, Франция )
尊尼获嘉 红方(黑方) Johnnie Walker Red Label (Black Label)Джонни Волкер Рэд Лэйбл
百灵坛 12年 Ballantines/ Баллантайнс, выдержка-12лет (Виски, Шотландия)
芝华士 12年 Chivas Regal/ Чивас Ригал, выдержка- 12 лет (Виски, Шотландия)
百加得白朗姆 Bacardi Superior/ Бакарди Супериор (Ром, Германия)
摩根船长黑朗姆 Captain Morgan/ Капитан Морган (Ром, Ямайка)
哥顿金酒 Gordon's Гордонс (Джин, Великобритания)
2011.04.22
Тема Ответить
17
бкрс, спасибо за ссылки! Интересно глянуть.
2011.04.22
Тема Ответить
18
вот несколько примеров
фонетические заимствования
沙发 софа 咖啡 可可 како 沙拉 坦克 салат 巧克力 шоколад 迪斯科 диско
拷贝 копировать 卫他命витамин 引擎engine 麦克风 микрофон
休克 шок 秀шоу 谷哥Гугл 维萨Виза卡特尔 картель
巴士bus 的士 taxi

loan translation:
morpheme to morpheme match 直译
民主демократия 足球футбол 篮球баскетбол 铁路 chemin de fer
蜜月медовый месяц 马力 лошадиная сила
硬件 hardware 软件 software 活件liveware
滑板 skate board 不明飞行物 UFO 广播 broad-cast
微软 – Microsoft 通用车 General Motors
“红牛”redbull

перевод с разъяснением
大众车фольксваген 因特网 Интернет 星巴克 star bucks
车胎 酒巴 芭蕾舞 啤酒 白兰地酒 бренди 摩天大楼 небоскреб
汉堡包гамбургер 卡车 грузовик卡通 cartoon扑克牌 покер 霹雳舞 брейкданс
乌托邦Утопия 比萨饼пицца 车胎 tire 酒巴 bar

интересны попытки придать смысл фонетическим заимствованиям
可口可乐 Pepsi-百事可乐 雪碧 спрайт
餐厅 кантина 保龄(球)боулинг 黑客 хакер 俱乐部 клуб
迷你裙мини юбка 伟哥, 万爱可 виагра 脱口秀 talk show
保丽来Polaroid 媒体, 媒介 media
宝马 BMW 马自达,万事得 MAZDA 奔驰 BENZ (Mercedes)
神龙 Citroen 万宝路MARLBORO 香波 SHAMPOO
香槟酒шампанское 奔腾 Pentium 爱美的amateur
模特 model 耐克 Nike 普普 Pop 波普
拜拜 bye 特福龙 Teflon
妈咪mammy 爹地 Daddy
万事达信用卡Master card 美国运通American Express
多乐脆玉片Doritos
2011.04.22
Тема Ответить
19
的哥 таксист
的姐 таксистка
Этимологические кальки
速溶 sùróng быстрорастворимый
密月 mìyuè медовый месяц
山村 shāncūn аул
黑人 hēirén чернокожий
同路人 tónglùrén попутчик
物物交换 wùwùjiāohuàn барьер
投资 tóuzī i инвестиция
蝶泳 diéyǒng баттерфляй
望远镜 wàngyuǎnjìng бинокль
轮舞 lúnwǔ хоровод
管风琴 guǎnfēngqín оргàн
摇篮曲 yáolánqǔ колыбельная

Национальности

鞑靼 dádá татары
楚瓦什 chuwǎshén чуваши
巴什基尔 bāshénjī'ěr башкиры
摩尔多瓦 ó'ěrduōwǎ мордва
阿瓦尔 āwǎ'ěr авары
乌德穆尔特 wūdémù'ěrtè удмурты
马里 mǎlǐ мали
哈萨克 hāsàkè казахи
奥塞梯 àosāitī осетины
布里亚特 bùlǐyàtè буряты
雅库特 yǎkùtè якуты
卡巴尔达 kǎbā'ěrdá кабардинцы
犹太 yóutài евреи
科米 kēmǐ коми
列兹根 lièzīgēn лезгины
库梅克 kùméikè кумыки
印古什 yìngǔshí ингуши
图瓦 túwǎ тувинцы
2011.05.04
Тема Ответить
20
霓虹 níhóng неон
2011.07.14
Тема Ответить