<<< 1 ... 4 5 6 7 >>> Переход на страницу  + 🔎
41
2017.05.05Opiate Viktor Ivanovich,
生活得更好?

Да.
2017.05.06
Тема Ответить
42
Здравствуйте дамы и господа!
Помогите пожалуйста понять правильный образ перевода 心水
心水尾数
Спасибо.
2017.06.03
Тема Ответить
43
Viktor Ivanovich, в каком контексте?
Смысл понятен или нет?
Помогаю онлайн с изучением китайского и кантонского.
Перевожу на китайский, делаю вычитку китайских текстов.
2017.06.03
Тема Ответить
44
2017.06.03Адов Viktor Ivanovich, в каком контексте?
Смысл понятен или нет?

Перечислены цифры: 心水尾数:486017
尾数 понятно как "остаток". А вот как понять 心水 не получается понять
2017.06.03
Тема Ответить
45
Viktor Ivanovich, Странная вещь конечно, но в качестве спекуляции, могу предположить, что это своего рода "счастливое [концевое] число". Подозреваю, что 心水 здесь переводится как "удачное/счастливое/предпочтительное" (возможно, на основе этого, а может просто связано с "ясновидением"). Просто это сочетание упоминается в контексте гаданий о счастливых/несчастливых числах перед лотереями (напр. здесь).
А если это так, между цифрами должны, наверное, быть запятые.

Но это так, спекуляция, не имея конкретного контекста. Скорее всего, Адов сможет предложить что-то получше.
2017.06.03
Тема Ответить
46
2017.06.03Hongweibing Viktor Ivanovich, Странная вещь конечно, но в качестве спекуляции, могу предположить, что это своего рода "счастливое [концевое] число". Подозреваю, что 心水 здесь переводится как "удачное/счастливое/предпочтительное" (на основе этого). Просто это сочетание упоминается в контексте гаданий о счастливых/несчастливых числах перед лотереями (напр. здесь).
А если это так, между цифрами должны, наверное, быть запятые.

Но это так, спекуляция, не имея конкретного контекста. Скорее всего, Адов сможет предложить что-то получше.

Да эти слова из той самой темы. Как их перевести в предоставленном вами контексте?
2017.06.03
Тема Ответить
47
尾数 здесь = the ending digit, the last digit; e.g in 486017, 4 is the first digit, 8 is the second digit, 7 is the last digit (尾数).
心水 это кантонское слово, roughly means 中意, Baidu says it means 喜欢,偏爱 (like, favourite), but still is not very accurate.

心水尾数 is most probably used in lottery, given the context you provide.
For example, in the lottery, you have to guess all six digits correct to get the jackpot $10 000 000. Which digit from 1234567890 do you think will have the highest probability to be the last digit? Which digit is your choice? This one is your心水尾数.

I will translate it as "ending digit of my choice" or "my favourite ending digit". I don't quite know if Russian has an equivalent.
2017.06.03
Тема Ответить
48
Адов, You've described it better than I could Smile Yet I think that here, "心水" has a meaning closer to "favorable/lucky" - for example, I've seen someone ask a person who publishes such predictions for lotteries: "黑大,你的尾數是我每期必參的,明晚的心水尾數是什麽?感恩中!" - which I understand as "...what is the lucky/favorable ending digit for tomorrow evening?"
(Although there isn't any significant difference)
Does such an interpretation make sense to you?
2017.06.03
Тема Ответить
49
We also have the word combination 心水球队. For example, if you ask a football expert/commentator, or a football fan who has spent a long time watching/studying English Premier League, what is your 心水球队 that will win tonight's clash between Manchester United and Arsenal? You ask for his judgment from his experience/expertise or 心得 about which team will most probably win. The expert, who have studied the recent forms of the team, past results, tactics, tells you which team he guesses to be the winning team.

See also 心水是什么意思
目前流行的心水,多指「足球心水」,即足球高手对某场比赛的想法.其中较为特殊的"皇冠足球心水"特指皇冠数学专家根据对阵双方的以往比赛情况和天气等外界因素科学计算得出的输赢概率。
「心水」用在足球里,比如这场比赛的「心水推荐」,意思是根据自己经验很有自己心得的推荐


Hongweibing, about your example "黑大,你的尾數是我每期必參的,明晚的心水尾數是什麽?感恩中!"
Here the speaker is looking for advice from 黑大. So probably 黑大 is someone who has very good luck, has won lotteries a lot, has very good sixth sense, or (less probably) has done statistics over the lottery numbers of the past 30 years, and the speaker wants to follow 黑大's choice.

So 心水 is a calculated guess, spoken from your experience, expertise or even sixth sense, from your 心得. It is not adequately covered by "lucky/favorable". Cantonese word is sometimes very abstract, but I think we have got nearer to its core now.

I have to use English, otherwise I may need half a day to write the answer.
2017.06.03
Тема Ответить
50
Well, sometimes it is very straightforward. If two girls enter a boutique to choose a dress, and Anna asked Jane, "那条裙是你的心水呀?", it just mean "which dress is your favourite?", the Baidu definition.
2017.06.03
Тема Ответить
<<< 1 ... 4 5 6 7 >>> Переход на страницу  + 🔎