<<< 1 2 3 + 🔎
21
Точно. И на Тайване (должен быть) распростаненнее.
И еще кэцзя гораздо сплоченнее, противопоставляют себя всем иным, еу что твои синьцзяжени в ханьской шкуре.
2016.01.29
ЛС Ответить
22
2016.01.29chin-tu-fat Внезапно соглашусь с товарищем "сармат2000". Непонятно почему, в самом, казалось бы юэшной местности, между Гонконгом и Кантоном так сильно, чуть ли не сильнее кантонского слышен этот не очень приятный кэцзяшный язык.

минуточку, вы не совсем правы, давайте мух от котлет, хакка(кэцзя) - это переселенцы с севера, бежавшие при правлении манчжурской империи на юга(это действительно дунгуань включая деревни на месте гонконга и шеньчженя до возникновения городов, мэйчжоу, уезд цзеси)- ими были захвачены часть вьетских(越/粵) территорий, этот язык ближек к древне ханьскому государства мин - действительно не очень красив,но и не очень употребителен даже среди современных уже немногочисленных хакка в дунгуне и шеньчжене, почему? потому что был вытеснен кантоноговорящими переселенцами из 珠三角, 五邑 итд во время оккупации английскими и французскими интервентами гуанчжоу и возникновения гонконга
а вот чаошаньский это музыка , особенно поддиалект города чаочжоу просто прелесть - смесь миннаньского языка выходцев из г. Путянь провинции фуцзянь(閩越國)и местных аборигенных племен сходных с тайваньскими 高山族 малых малайских национальностей северянами на юг материка северянами, к китайцам никакого отношения не имеющих - вот этот народец чаошаньцы, китайские евреи номер два после веньчжоуцев, торгаши-бизнесмены которых можно увидеть на всех больших оптовых рынках 珠三角,深圳,кроме того до 30% гонконцев выходцы из чаошань, люди эти замкнуты на своих очень традиционных патриархальных семьях и чужаков не любят, поэтому знание этого языка очень бы пригодилось во время переговоров и в качестве повода для дружбы
2016.01.29
ЛС Ответить
23
спасибо всем за ответы, очень интересная дискуссия.
Хотел бы добавить по поводу диалектов вообще. Я живу в Тайване уже два года, но у меня никогда не было интереса к их диалекту - 臺語(или 閩語, как угодно), и сейчас я понимаю, почему.
В Тайване на 臺語 говорят в основном старики. Молодежь понимает 臺語, но между собой говорят на мандарине (國語). Это результат многолетней правительственной политики 國語運動, "мандаринизации" острова, грубо говоря.
Часто можно наблюдать ситуацию - пожилой человек обращается на тайваньском, молодой отвечает ему на мандарине - оба понимают друг друга, говорят на том, что им ближе.
В общем, все мои друзья в Тайване говорят на мандарине, и переходят на тайваньский только если хотят меня позлить и посекретничать. (впрочем, в их лексиконе очень много заимствованных из 臺語 слов и выражений, это да). Так что лично для меня тайваньский - это 老人用的語言
В Гонконге же абсолютно противоположная ситуация - кантонский там это именно первый язык, язык молодежи, динамичный язык. По крайней мере, такие впечатления у меня сложились после одной недели пребывания там. Кроме того, он очень мелодичный (6 тонов). И, пожалуй, самый влиятельный диалект китайского после 普通話.
2016.01.29
ЛС Ответить
<<< 1 2 3 + 🔎