那是一个星期天,我正预备包饺子。他气哼哼地从邮局回来了,对我说:“拍了一半天的队,还挨了一顿训。这真不是人干的活儿”。
这真不是人干的活儿 не могу понять, что это значит
这真不是人干的活儿 не могу понять, что это значит
那是一个星期天,我正预备包饺子。他气哼哼地从邮局回来了,对我说:“拍了一半天的队,还挨了一顿训。这真不是人干的活儿”。
这真不是人干的活儿 не могу понять, что это значит 2017.04.18
2017.04.18 то есть это дело или работа жестокое, как бы это вообще не для человека, нормальный человек не делает такую работу 2017.04.18
Здесь по контексту выражение недовольства. Что-то из серии "как всё не по-человечески", "кто так работает", "чтоб им пусто было"...
2017.04.18
Весь текст: в то воскресенье я как раз собралась лепить пельмени. Он вернулся с почты раздражённый и говорит мне: "Полдня простоял в очереди, ещё и получил порцию нравоучений, трах-тибидух-тибидух..." (кто так работает!!! откуда у них руки. где у них мозги)
2017.04.18
2017.04.19Скорее всего, неосознанная опечатка 2017.04.19
|