стоит ли добавлять переводы законов конвенций и подобного? какие могут быть ограничения на значимость?
например
濒危野生动植物种国际贸易公约
а примеры попадают в словарь для лингво или остаются на сайте?
Каким образом они могут в лингво попасть?
В качестве "слово-перевод"? Для коротких примеров это, кстати, может подойти. Хотя для большинства примеров это не будет полезно.
Я уже понял, что есть два типа примеров. Устойчивые фразы и предложения. Из фраз можно почти словарь делать. А для предложений нужен поиск внутри.