1
одна большуууууууущая проблема: китайцы попросили перевод русского мата и жаргона на китайский язык. Кто-нибудь может посоветовать нормальные сайты или что-нибудь, где есть что-то подобное. Главное - чтобы слова были русские переведены на китайский, а не наоборот!!! (за понятным исключением)
2011.05.23
Тема Ответить
2
По всему нету эта статейка валяется - http://hi.baidu.com/chinajohnnyh/blog/item/8271b0ded23a6e1a48540314.html

Я уже давно нее глаз положил. В примеры бы вогнать. Для красоты.
2011.05.23
Тема Ответить
3
бкрс, спасибо огромное)))
2011.05.23
Тема Ответить
4
Перевод не отражает всю глубину смысла и оттенков.)))
2011.05.24
Тема Ответить
5
2011.05.24Siweida Перевод не отражает всю глубину смысла и оттенков.)))
Да, конечно, здесь Вы правы. Особенно при различиях в китайском и русском языках и мышлении. Но для того, чтобы люди знали, с чем имеют дело, думаю, подойдёт. Такие слова знать всё равно надо. А-то пошлют их куда подальше, а они - "спасибо". Иногда поверхностный смысл важнее
2011.05.24
Тема Ответить
6
Ну, если Вы про китайцев, то у них и мат-то необидный, не такой забористый, как наш. Так что там даже если пошлют, и даже если Вы поймете, что послали, все равно не очень обидно будет.)))
2011.05.26
Тема Ответить
7
Это правда)) Китайцы - вообще добродушный народ (по крайней мере те, с которыми я имел честь общаться)
2011.05.27
Тема Ответить
8
а вот мат из уст иностранца для них звучит очень обидно, лучше конечно вообще не ругаться
2011.06.02
Тема Ответить
9
2011.06.02medeg а вот мат из уст иностранца для них звучит очень обидно, лучше конечно вообще не ругаться

полностью согласенSmile
2011.06.02
Тема Ответить