Форумчане, помогите, пожалуйста с переводом
Дозированные лекарства
Недозированные лекарства
Дозированные лекарства
Недозированные лекарства
Форумчане, помогите, пожалуйста с переводом
Дозированные лекарства Недозированные лекарства 2016.04.26
Могу предложить два варианта: 定量药品/非定量药品, также дозированные препараты могут обозначаться словом 剂型。
2016.04.26
Ramshamis,
剂型 - это, как я пришла к выводу, лекарственная форма. 定量药品/非定量药品 Вы встречали эти формы? 2016.04.26
2016.04.26veronyaya Ramshamis, Хотела написать 剂量, извиняюсь, 剂型 лекарственная форма, да. 定量 применяется к ингаляторам. Дело в том, что если в России к недозированным лекарствам относят мази, гели и т.д., то в Китае это все равно будет заканчиваться на 剂 (膏剂等等)。Можно условно "недозированный" перевести как 无剂量, однако, если вы посмотрите на переводы патентов, то там избегают перевода слова "недозированный" (см. скриншоты). 2016.04.26
|