1
когда редактируешь слово, то невозможно добавлять пиньин рядом. не преобразовывается
Чем больше сила, тем больше ответственность
2011.06.01
Тема Ответить
2
Добавить возможно, вот то что не преобразовывается это да.

Сделал чтобы кнопка 自动拼音 добавляла пиньинь к выделенному слову. То есть выделяешь слово, щелкаешь по кнопке.

Хотя я не считаю что обязательно нужно добавлять пиньинь в русско-китайский словарь.
2011.06.02
Тема Ответить
3
ну все-таки в процентном соотношении русско-китайским словарем пользуются больше те, кто с китайским не совсем 熟. соответственно чтение немаловажно ведь так?
2011.06.02
Тема Ответить
4
Просто это не свойственно данному направлению. Вы когда-нибудь видели русско-английский словарь с чтением к каждому переводу? Хотя в английском чтение часто похлеще китайского зашифровано.

Я не говорю что плохо. Я говорю необязательно. Оно уже там есть и надо чтобы было едино, если добавлять то всем, а не так чтобы половина так половина так.
Хотя часто помогает чтобы в китайско-русский не лезть.
2011.06.02
Тема Ответить
5
Я видела русско-китайский словарь с пиньинем.)))
На самом деле штука нужная, но не всегда. Просто если начинаешь работать с техническим переводом, например, то пригодится однозначно. Хотя в электронном словаре...
Как же мы все обленились. Пару кнопочек лень нажать. А вот наши преподы по китайскому имели при себе карманный словарь, где пиньинь только по иероглифам был...
2011.06.03
Тема Ответить
6
я сильно не разбирался, но когда добавлял тоже не получилось автоматом pinyin подставить
2011.06.06
Тема Ответить
7
Выделяешь слово, нажимаешь на кнопку - пиньинь появляется справа от него.
Проверил, все работает.
2011.06.07
Тема Ответить