1
这句咋翻译啊,绕嘴啊,语法和表达看不懂啊,求教находятся основные возможности преодоления барьера, открывающего полный простор к новому возрождению в Чехословакии?

Здесь так-же находятся основные возможности преодоления барьера, открывающего полный простор к новому возрождению в Чехословакии, которое сегодня получило название перестройка.
2016.05.21
Ответить
2
Согласен, в этом конкретно предложении с грамматикой беда. Для меня, носителя русского языка, оно понятно, но тем не менее, очень неблагозвучно, коряво (生硬).
Пробуем разобрать.

1. Есть "объект" (пишу так, потому что он не совпадает с грамматическим 宾语):
новое возрождение в Чехословакии, которое сегодня получило название перестройка.
Обозначим его кратко "возрождение".
2. Есть некий барьер, т.е. препятствие, мешающее этому возрождению.
преодоление этого барьера открывает "полный простор" к возрождению.
3. "Здесь" находятся "основные возможности" для преодоления барьера.
2016.05.21
Ответить