<<< 1 ... 4 5 6 >>> Переход на страницу  + 🔎
41
2019.04.20Дюймовочка Вы говорите фанбЯньмЯнь?
Мы говорим фанбЕньмЕнь!
Хорошо, пусть будет фанбеньмянь 29
2019.04.20
Тема Ответить
42
努力 нулить - много работать
2019.04.20
Тема Ответить
43
Лично мне все эти образованные от китайских слов глаголы ужасно режут слух. Понимаю там называть китайские вещи китайскими словами — но это уже не жаргон, просто использование иностранной лексики. (даже чем-то школьным отдаёт, новые слова придумывать и вот это всё)
2019.04.20
Тема Ответить
44
Тоже режут, но мэйбаньфа.
2019.04.20
Тема Ответить
45
Дюймовочка, g1007,
мы (я с женой) тоже говорим "фанбеньмень", но писать, кмк, лучше все-таки "фанбяньмянь". Моему орфографическому чувству претит излишний фонетизм.
2019.04.20
Тема Ответить
46
2019.05.27Непобедимая слабость ...выбрала профессию ЮЯН,
... ЖИНГДЖИ ФАЩЮЕ.
...бангонгши ...
Вот и три новых.
2019.05.28
Тема Ответить
47
Айка, аишка - производное от 阿姨, употребляется по большей части к пожилым тётушкам-уборщицам из китайских гостиниц, но, в принципе, можно использовать ко всем бабулькам.
Фуйка - 服务员
Лавашка - 女的老师
Баньгунши - только по отношению к отделу университета, который занимается иностранными студентами.

Всё остальное стандартно:
Чифанька, фандун, дабао, мафан, байдзюха, квайдишка, ваймай.

Вообще китайский очень удобен для использования в качестве жаргона, слова произносятся легко, весело и непринуждённо.
2023.04.12
Тема Ответить
48
Цитата:Лавашка - 女的老师
Оо. Первый раз слышу, это почему так
百花齐放,百家争鸣
2023.04.12
Тема Ответить
49
2023.04.12Ветер Оо. Первый раз слышу, это почему так

Извращение слова по модели "лаоши - лаваши - лавашка".
2023.04.13
Тема Ответить
50
2023.04.13Сэтян Извращение слова по модели "лаоши - лаваши - лавашка".

Понял, похоже на что-то местное)) наверное не повсеместно среди китаистов употребляется
2023.04.13
Тема Ответить
<<< 1 ... 4 5 6 >>> Переход на страницу  + 🔎