一性两化 - какая-то основная стратегия сосуществования в обществе, а как именно формулируется? Помогите, плиз
![]() 两化 = 信息化 и 规范化 Насколько я понимаю, это связано, в частности, с судебной системой: “一性两化”是突出执行工作的强制性,将执行工作纳入信息化、规范化的渠道,从而更加有效地维护当事人权益,树立权威。并通过财产申报、限制高消费、网上查控存款、拘留、罚款,纳入失信人名单,移交追究刑事责任等手段,加强执行工作的强制性 (отсюда) 性 и 化 здесь - суффиксы - "-ость" и "-(из)ация". Но боюсь, что никто не поймет что это "Одна 'ость' и две 'ации'" ![]() 2017.06.05
Копирайтеры председателя Си (人民心中的红太阳) трудятся, не покладая рук, на благо народа.
Кстати, советую при ежедневном чтении 2017.06.05
ЛОЛ
Не замечали, насколько похож китайский коммунистический жаргон на бывший советский с его политруками, наркомами и генсеками? 2017.06.05
2017.06.05 один в один, но слегка цветистей ))) поэтому тем, "кто видел" переводить его легко ) 2017.06.05
2017.06.05 Догадайтесь с трёх раз откуда он мог взяться ;-) 2017.06.05
![]() ![]() А иначе, зачем КПК возвращается к истокам? (Я, конечно, верен 马克思主义 и 毛泽东思想, но надо же 保存国粹 - всё-таки 五千年的历史 и т.д.) 2017.06.05
|