21
Oleg2 Что-то типа 早餐饼干.
Похоже? Smile
Похоже слегка, да не совсем. Вы его пробовали? На вкус очень смахивает на обычное советское печенье, как мне показалось. Сладкое и со вкусом Вашего детства  21 ну и моего частично.

А вот 苏打饼干 – это в точку. Если крекер – это разновидность галет, то мы нашли то, что искали. Я про 苏打饼干совсем забыла, я ж их ем иногда! Многие китайские 苏打饼干 реально похожи на те самые галеты, про которые речь шла в начале.
2017.06.12
Ответить
22
А в словаре при поиске оно не выскочило, потому что в статье не "галеты", а "галета")
2017.06.12
Ответить
23
大好人, Вообще-то, утреннее печенье бывает разное. То же содовое тоже в упаковке "утреннее" часто идёт Wink Просто в моём окружении, например, такое сравнение с утренним будет понятно (о каком примерно печенье идёт речь).
2017.06.12
Ответить
24
Oleg2 Что-же до способов приготовления и внешнего вида... Что и от чего отличается? Wink

То, в зелёных пакетах, 压缩 - прессованное что-то, а галеты выпекаются из простого теста

2017.06.12
Ответить
25
Oleg2, все ясно. А утреннее печенье разве бывает слоеным? Содовое вроде как слоеное
2017.06.12
Ответить
26
大好人, Так я специально картинку выбрал, чтобы видно было внутреннюю структуру. Именно такая Smile
2017.06.12
Ответить
27
А как вам 千层酥饼干? 千层酥苏打饼干?
2017.06.12
Ответить
28
大好人, В каком смысле - как? Smile Внешне они точно не похоже, на вкус, как по мне, разные.

ЗЫ Кстати, есть ещё такой вариант - 梳打饼干 Smile
2017.06.12
Ответить
29
Oleg2, суть в том, что 酥饼 и 苏打饼干 это два разных понятия. И я их совместила, пытаясь получить "слоеный крекер" Smile
Считаете, 酥饼 настолько устойчиво, что его нельзя даже разбить, как я это сделала? Ведь у меня 千层酥 это прилагательное к печеньке и крекеру.

Чтото я все никак успокоиться не могу 101
2017.06.12
Ответить
30
Oleg2, нет, все-таки вы правы, дословность не идёт на пользу. Если 千层苏打饼干 в поиске ещё можно найти, то то, что придумала я – не ищется. 酥 однозначно не про галеты, больше подходит для наших ушек, или их ещё сердечками называют.
2017.06.12
Ответить


Подписаться