1
правильно? или как будет лучше
国际化石油工程技术总承包商
интернациональный нефтяной инженерно-технологический генеральный подрядчик
2017.06.24
Ответить
2
возможно. во словам конечно все правильно, но нужно искать реалии китайского рынка. возможно, это словосочетание имеет какие-то свои закрепленные языковые шаблоны ...
2017.06.26
Ответить
3
Генеральная подрядная компания по международной координации инженерно-технических проектов в нефтяной отрасли...
(наверное)
2017.06.26
Ответить
4
伟大命 Генеральная подрядная компания по международной координации инженерно-технических проектов в нефтяной отрасли...
(наверное)

ой! а я то подумала, что человек на китайский пытается перевести..... конечно, ваш вариант вообще огонь!!!
2017.06.26
Ответить
5
Игютунуг огонь!!!
на переводах фраз вне контекста можно здорово обжечься... не стал бы утверждать, что мой вариант самый правильный...
2017.06.26
Ответить
6
соглашусь полностью!)
2017.06.26
Ответить
7
международный генеральный подрядчик нефтяных проектов и техник
2017.06.26
Ответить


Подписаться