<<< 1 2 3 4 ... 10 >>> Переход на страницу  + 🔎
21
Заливчатость, В общем, согласен с Вашим мнением. Хотя и есть одно но...

Вспомнился анекдот про лекцию в медицинском институте, когда профессор на вскрытии засунул палец глубоко в разрезанный труп, потом облизал его и потребовал от студентов повторить. А в конце признался, что в труп он залез указательным пальцем, а облизывал-то средний Wink

Речь шла про "книжный" и далее по тексту Wink , а Вы опять про свой синхронный Smile
2017.07.02
Тема Ответить
22
2017.07.02Заливчатость Приемлемым вариантом,на мой взгляд,  является "все понятно,но коряво (так не говорят)."

ммм. в любом арбитраже такой перевод просто лакомый кусочек.
2017.07.02
Тема Ответить
23
Заливчатость, У меня все подколы открытые, если чо. 132 Как говорится в фильме "Бумер": "Не мы такие, жизнь такая." (удачный ответ на вашу цитату из Конфуция, не правда ли? И сразу понятно кто из нас интеллигент...) 118
А подколов и иронии тут в каждом топике навалом, больше чем полезного контента.

Нехилый пост вы накатали, немного доработать его, и можно как предисловие к какому-нибудь учебнику по переводу использовать. 56
2017.07.02
Тема Ответить
24
2017.07.02苏教授 ошибки на каждой странице. На каждой!
И ничего, авторы не стесняются это печатать. Так что если вы делаете не для печати, не стесняйтесь, тут это нормально.
Не поняла, шутка или серьезно. Такой лозунг побуждает встать на сторону тех, над кем смеются и кого презирают.
И в случае с учебником, мне непонятно, как выжило их китайское 面子, там же имена указаны, это ж репутация в песок растерта, не?

На самом деле, переводческий мир тесен. От того, как ты переведешь сегодня, будет зависеть, захотят ли с тобой работать завтра. И, кстати, кто знает, где окажутся твои переводы через год, может и в печати.
2017.07.02
Тема Ответить
25
headkrab01, Astar, на данный момент есть такое пособие по переводу. Ссылка для скачивания с Яндекс диска: https://yadi.sk/d/Q0MdAy6J3Kg6ub



2017.07.02
Тема Ответить
26
evklaza, Там должно быть две части (отдельными книжками). Другая как раз с русского на китайский.

Также есть аналогичное пособие других авторов. Вроде видел его на Твирпикс или как он там называется. Тоже также разбиты - в двух частях, ключи идут "зашитыми" в файлы.

Проще даже на китайском Амазоне вначале посмотреть какие книги были на эту тему (навскидку припоминаю три - две в двух частях и "однотомник").
2017.07.02
Тема Ответить
27
Цитата:И в случае с учебником, мне непонятно, как выжило их китайское 面子, там же имена указаны, это ж репутация в песок растерта, не?
Вы излишне драматизируете ситуацию. Миллионы советских школьников десятилетиями учили английский по отечественным учебникам и словарям, изобиловавших выражениями вроде "to go in for sports", что преподносилось как устойчивая конструкция. Да и сейчас его во многих словарях найти можно. Ничего, никто не умер)
2017.07.02
Тема Ответить
28
Oleg2, преподаватель давала нам только эту часть, именно с русского на китайский есть ещё такое пособие. Ссылка для скачивания: https://yadi.sk/d/jtMKVMIj39c3eD



2017.07.02
Тема Ответить
29
Oleg2, не поняла, а что значит - "ключи идут "зашитыми" в файлы"
2017.07.02
Тема Ответить
30
2017.07.02Заливчатость Да-а, похоже БКРС скоро потеснит в рейтинге юмористических сайтов пресловутые "Анекдоты из Росссии" от Димы ВернераSmile) Столько иронии и скрытых подколов в одном топике...

Позвольте внести свою скромную лепту (почти серьезноSmile))
1. Перевод (любой, от синхрона до письменного) --это двусторонняя коммуникация. Поэтому если человек не может обеспечить ее в обе стороны, то лучше, наверное, поискать иные профессиональные альтернативыSmile В этом плане высказывание про билингв, как и история про отказ переводить на китайский просто умиляет (типа, я Сусанин,полупроводникSmile)) .......

Так а где тогда эти "настоящие переводчики" с достаточной квалификацией и приемлемым уровнем базовых знаний? Что-то на практике максимум, к которому "профессионалы" приближаются - это ваш тот самый "приемлемый вариант" - "понятно и коряво"

Вы еще скажите, что адекватный синхрон в паре кит-рус возможен.
2017.07.02
Тема Ответить
<<< 1 2 3 4 ... 10 >>> Переход на страницу  + 🔎