Страницы (10): 1 2 3 4 5 ... 10 Следующая » Переход на страницу 
1
Добрый день! Сейчас ищу работу переводчиком и передо мной стоит проблема адекватного перевода на китайский книжный язык. Как и у большинства выучившихся, мой китайско-русский перевод достаточно хорош, а вот русско-китайский страдает. Собственно вопрос: может кто из форумчан знает пособие для практики и понимания русско-китайского книжного делового перевода?
2017.07.02
Ответить
2
Неблагодарное это дело - переводить на неродной язык... Но вопрос интересный, присоединяюсь 1
2017.07.02
Ответить
3
На неродной язык не переводят. Перевод- это когда вы выучили иностранный, поняли смысл и передали родным языком. В обратном направлении- не есть перевод, это творчество. Такой деятельностью могут заниматься только билингвы.
А чем вам не нравится изучение нормальных китайско-русских вариантов? 😳
Я даже сомневаюсь, что такое пособие существует...
2017.07.02
Ответить
4
@Astar @Юходип
То есть как это не переводят? От слова "вообще" что-ли? А как же вся та армия переводчиков?!! Или в штате 2 переводчика один с китайского на родной русский, а второй с русского на родной китайский? 128
Ну а насчет нормальных вариантов... был бы спрос Wink
2017.07.02
Ответить
5
Юходип На неродной язык не переводят.
Я с вами согласна, если речь о письменном переводе.
Но по мере того, как увеличивается круг знакомых китайцев, увеличивается и количество просьб перевести на китайский. Меня недавно умоляли в буквальном смысле слова, умоляли на протяжении долгого времени взяться за перевод. Я весь язык стерла в объяснениях, что на китайский должен переводить китаец, но все что горох об стену. Он объяснял: "мне не нужен идеальный перевод, мне достаточно того уровня, что я вижу у тебя, если чтото будет не так, я сам разберусь". Поддавшись уговорам "друга", я согласилась взяться за перевод по минимальной стоимости (какаято легкотня). А почему бы и не подзаколотить копеечку, если работодателю начихать на результат твоей работы? 14
Но вовремя вспомнила про принципиальность, выраженную в цитате.
2017.07.02
Ответить
6
大好人 Я с вами согласна, если речь о письменном переводе.

А если речь идет о деловом переводе? Ведь там лексика и грамматика не такие мудренее как в, допустим, литературных произведения?
2017.07.02
Ответить
7
Поищите, если не ошибаюсь, то эту тему уже раза три обсуждали за последний год.

Хе Wink Мне уже надо за рекламу получать комиссионные Smile

Щичко В.Ф.
Перевод с русского языка на китайский. Практический курс.
Было уже два издания (именно русский > китайский, потому как у этого же автора и другие пособия по переводу были).

Совсем недавно вышло ещё что-то навороченное - Универсальный мультимедийный практический курс общего перевода китайского языка: учебно-методический комплекс. 5 книг + 3 CD, но что там пока не ясно. Якобы расчитано на пару-тройку лет и русско-китайский, письменный и устный, там в аннотации заявлен.

И ещё штуки три издания по переводу для китайцев уже где-то здесь упоминал (как минимум одно есть в свободном доступе, хотя, как по мне, с бумажным носителем работать приятнее).

ЗЫ Да, про деловой я прочитал, во всех упомянутых книгах (кроме навороченного курса - про него не знаю) есть такие разделы.
2017.07.02
Ответить
8
Oleg2 Хе Wink Мне уже надо за рекламу получать комиссионные Smile

Спасибо тебе, мил человек! Если с 支付宝 сброшу, нормально будет?))
2017.07.02
Ответить
9
Юходип, Интересно, это только у людей связанных с китайским есть такие религиозно-лингвистические убеждения?
Как я понимаю, для вас перевод - это некое сакральное действо, которым могут заниматься только посвящённые шаманы с бубнами, и только в Вальпургиеву ночь?

Перейдём к примерам: я не билингв. Но если мне укажут на стол и спросят 这是什么? то я внезапно смогу ответить 这是桌子。То есть не только пойму смысл вопроса, но и свой ответ быстренько переведу на китайский. Чудеса, не правда ли? 14
Так что ваше категоричное утверждение насчёт билингвов не есть правильно. 132
2017.07.02
Ответить
10
headkrab01, Ну, это ж я не Вам рекламу делал Wink За продукт Вы будете платить, а за рекламу, так сказать, производитель товара Smile
2017.07.02
Ответить
Страницы (10): 1 2 3 4 5 ... 10 Следующая » Переход на страницу 


Подписаться