1
Предлагаю обсудить тему добавления китайских синонимов в статьи китайско-русского направления (можно сделать то же самое и для противоположного).

Я считаю, что это никоим образом не создаст дополнительных трудностей для переводчиков, а наоборот, даст более широкое семантическое поле и увеличит скорость и качество нахождения нужного соответствия.

Если эта задумка получит одобрение, то надо решить, какое будет оформление этих синонимов в статьях. Как вариант, можно ставить после русского перевода помету "син." и через запятую (точку с запятой) перечислять китайские слова (в виде ссылок).

Также было бы неплохо рассмотреть возможность добавления антонимов, гипонимов и гиперонимов, но весь вопрос в том, не утяжелит ли это статьи?
2011.07.17
Тема Ответить
2
Как вы будете находить синонимы? Из русско-китайского направления?
В ручную подобрать синонимы это сложно дело для носителя.

Есть словари синонимов, которые на этом специализируются. Было бы хорошо иметь электронный.
2011.07.18
Тема Ответить